Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Этот народ в основном магометане; они живут под защитой персов, но имеют своих господ. Они закрывают путь в Персию калмакам. Их одежда подобна одежде тартар в Крыму. Холст и шелк привозят им из Персии. Этот народ свободен и образован из многих окружающих народов.
Олиарий говорит, что река Тюменка вытекает из большой реки Быстрое, что весьма вероятно, так как он называет реку, которую я называю Мансура, — Быстрое, хотя река Быстрое — довольно значительная река, текущая несколько ближе к Персии.
Город Терки в Чиркассии, расположенный у берега Каспийского моря, занимает долину в 2 000 футов длиной и 800 шириной. Их Царские Величества, которым принадлежит этот город, держат там сильный гарнизон. Чиркасы живут в пригороде, на противоположном берегу реки.
Терки расположен между рекой, раньше называвшейся Геррус, и большой нагайской пустыней. У этого народа, хотя он скорее языческой, чем магометанской веры, наблюдается несколько магометанских обычаев, и то немногое, что они сохранили от учения Магомета, они заимствовали из Турции. Многие чиркасы, из тех, которые живут около Меотийского озера и раньше исповедовали христианскую веру, теперь стали магометанами, хотя они еще много сохранили языческого. От этого народа, говорят, произошли в древности египетские мамелюки.
В городе Терки живет немного вольных русских, остальные — ратники. За рекой, протекающей рядом, живет немногочисленный народ, называемый ококе; они магометане.
Женщины чиркасов носят сзади головы надутый пузырь, который обвязывается вместе с головой так, что кажется, что у них две головы. Это имеет какое-то значение. Девушки носят распущенные волосы, спереди сбритые, и большие пушистые шляпы. Мужчины стригут голову ножницами под горшок.
Терки лежит в полумиле с лишком от берега, у речки Тюменки. Земля от моря до этого города болотистая, низкая и ракушечная, и для того, чтобы попасть в город, приходится плыть вверх по реке. Берег зарос камышом. Там нет гавани, кроме устья упомянутой реки.
Около города Терки живет чиркасский князь, или мурза, по имени Муссал, который подчинен Их Царским Величествам или признает их, однако, правит сам. Его подданные живут почти по-городскому; они вежливы, хорошо одеты. У них есть ковры, луки, шашки и т. д.; их стены украшены.
Тартары Тарку — города, лежащего у берегов Каспийского моря, — грубы, грязны, плохо одеты, жестоки и вороваты, даже красть людей у них заведено. Их называют дагестанские тартары. Они свободные люди, сами себе хозяева и ни на кого не оглядываются.
Недалеко отсюда, говорят, прежде жили амазонки, из которых одна приходила к Александру Великому как наложница через Каспийские Ворота; это, как говорят, и был Дербент. Слово дах значит гора, а стан — страна. Дагестанцы живут примерно до 25-30 миль в глубь страны. У них темно-желтая кожа, крепкое телосложение, хороший вид; они носят длинные очень черные волосы, ходят в серых и черных кафтанах из плохой ткани, поверх которых надевают грубое войлочное пальто; шапки из дешевого материала: из шкур или грубого черного сукна. Их обувь вырезана из куска овечьей шкуры и сшита с одного бока. Они более набожные магометане, чем чиркасы, но не слишком религиозны. Женщины пасут скот, а мужчины разбойничают: не щадят даже своих друзей, а их детей крадут и продают.
Они вооружены панцирем, луком и стрелой, а также метательными копьями; не щадят никого, кроме московитов.
/W 559/ Этот Дагестан разделен на различные княжества, и почти каждое место имеет своего господина. У них, однако, есть один король, которого все другие князья почитают и платят ему дань. Его зовут шемхал, и он выбирается бросанием яблока: после смерти короля все князья становятся толпой или в круг, и в них жрец бросает позолоченное яблоко. На кого оно упадет, тот и будет шемхалом, или королем. Слово шемхал значит свет, но он от других князей отличается лишь тем, что носит почетный титул главного князя, ибо они его мало уважают. Рустамисмин — один из этих князей; местность, где он живет, также называется Рустам, но он — один из самых незначительных [князей]. Другого принца там зовут Али, еще одного — Бойнак, также, как называется одно местечко, или городок, а еще одного из принцев — Улебек. Дагестанского князя, который около 40 лет правил в городе Тарку, звали Куркохан.
В 1697 г. в Персию поехал московский посол; он дошел туда на своем корабле по Каспийскому морю, где силой ветра и бури был выброшен на Шафкальские передние острова, где и бросил якорь. Там на него напали тартары этого шемхала вместе с несколькими беглыми русскими и высланными казаками. Борьба была жестокой: со стороны тартар было убито человек 50 и много раненых, а со стороны посла остались мертвыми два человека и 18 были ранены. Борьба продолжалась 14 часов, после чего он благополучно приехал в Шамахи, в Персии.
Согласно сообщению, присланному через Смирну, упомянутый князь шемхал, или семкал, имеет у себя в Тарку около 500 телохранителей, оставшихся еще со времени чумы в 1694 г., ибо в то время там, как и в Астракани и в окружающих землях, умерло много тысяч людей.
Названия небольших городов и местечек, [находящихся] под его правлением:
Хайдайк.
Карабутайк.
Акуша.
Кубачи.
Бойнак.
Эрпели.
Шкати.
Мадигин.
Карана.
Казаниш.
Кипиркумик.
Кумторкали.
Салембек-аул.
Эти места, говорят, расположены около кумытской земли.
Количество мужчин, могущих носить ружье, под правлением Шавкала, тогда составляло около 15 тысяч человек.
Народы, находящиеся под его управлением, говорят на разных языках.
Другой князь в Кумытской, сосед шемхала, теперь назван Цапалов. Они вместе с братом имеют при дворе около 200 телохранителей.
У них есть еще в подчинении народы, как ленники, живущие в других местах.
Названия этих мест:
Цецки.
Аксай.
Мичик Мичкис.
Акоцин.
Уар Уаркан.
Шубут.
Мерешей.
Андин.
Кебутли.
Сироят зийдет.
Гуна.
Аркац.
Есть и