Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Религия и духовность » Религия: иудаизм » Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Читать онлайн Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 282 283 284 285 286 287 288 289 290 ... 297
Перейти на страницу:

6208

Греч. συγκόψατε — разсецыте, перерубите.

6209

Противоположность пророчеству о мире Исаии (2, 1–5) и Михея (4, 1–5).

6210

В долину Иосафатову; ср. 12-й ст.

6211

Греч. ὁ τρυγητός время сбора плодов; слав. обымание винограда — с серпами нельзя согласовать, а потому уклоняемся к синод. переводу. Апок. 14:15.

6212

Сосуды, куда стекал виноградный сок, выжимаемый из виноградных лоз.

6213

Оскобл. слав. Господь соотв. Κύριος в XII, лук. и др. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

6214

Греч. τῶν σχοίνων — тростников, растущих во влажной почве. Местоположение этой долины неизвестно. Слав. сития значит: ситник, болотное растение, камыш, тростник (Исх. 2:3; Иов. 8:11). Здесь, вер., означает долину Ситтим, упоминаемую и в евр. тексте (הַשִּׁטִּים), находившуюся к востоку от Иордана, на Моавитских полях против Иерихона. Числ. 25:1; Нав. 2:1; 3, 1.

6215

Слав. озлобление соотв. ἀδικιῶν — неправд; очевидно, в перев. слав. свободный перифраз, приближающийся к евр. тексту: חֲמַס — насилие. А греч. т. следовало бы перевести: "за неправды, причиненные иудеям". Феодорит.

6216

Невинных иудеев. Феодорит.

6217

Т. е. открыты ему Господом были в Кариафиариме, городе на границе Иудина и Вениаминова колен (И. Нав. 15:60); слав. Кариафиариме соотв. Καριαθιαρεὶμ — лук. и исих. спп., альд. изд., у Феодор., а об. ἐν Ἀκκαρεὶμ, в слав. под строкой: Аккаримех.

6218

"Утвержду на Дамаск гневное лице Мое". Феодорит.

6219

Т. е. "исторгну с корнем царство Дамасское". Феод. Азаил и Адер цари Дамасские; слав. ед. ч. основание (также в 7 ст.) не соотн. гр. множ. ч. θεμέλια.

6220

Местоположение Онова поля неизвестно. По изъяснению Кир. Алекс. и Феод., разумеются местности, населенные идолопоклонниками, так как Оном у пророков назывались языческие боги и место служения им — Вефиль. Ос. 4:15; 10, 5 (евр. און — пустота, суета).

6221

Т. е. Сирийцев, переселившихся из Харрана.

6222

Слав. нарочитии т. е. в своих наиболее влиятельных и богатых представителях.

6223

Жители Газы, т. е. Филистимляне, захватывали в плен и передавали некогда подчиненных Соломону Иудеев и иноплеменников злейшим врагам Иудеевъ — Идумеям, последние держали их в строгом запоре.

6224

Т. е. Филистимлян, живших в Азоте, Аскалоне и Аккароне.

6225

Жители Тира. В числах и их перемене здесь и в 11 и 15 ст. следуем греко-слав. переводу, хотя по рус. грамматике следовало бы и изменить их (как сделано в синод. переводе).

6226

Финикийцы, жители Тира, также передавали Иудеев Идумеям и забыли завет братский, заключенный некогда между Хирамом и Соломоном. 3 Цар. 5:12.

6227

Слав. матерь соотв. μητέρα в ват. и др., а к алекс., XII, компл., лук. спп. μήτραν — чрево, утробу. Враждою с братьями Иудеями Идумеи оскорбляли общую их мать Ревекку.

6228

Т. е. Идумейский народ.

6229

Гр. ρπασεν — слав. восхити, как бы насильственно овладел и задерживал у себя угрозу.

6230

Пред всеми народами. Феодорит.

6231

Над Иудеями.

6232

Столица Аммонитской земли.

6233

По мнению бл. Феодорита, Моавитяне принесли в жертву Идумейского царя и "обратили в пепел кости его".

6234

Т. е. "на войне и битве" (1, 14). Кир. Алекс.

6235

Т. е. идолы и языческие боги.

6236

Слав. сапозех соотв. гр. ὑποδημάτων — сандалии, подошвы, к ноге подвязываемые и очевидно имеющия мало сходства с нашими "сапогами".

6237

Своим примером и насилиями уклоняли бедных и слабых от блогочестивой жизни в нечестие. Кир. Алекс.

6238

Гр. παιδίσκην — распутной женщине. Кир. Алекс.

6239

Чтобы совершать в шатрах непотребства. Феод., Кир. Ал., Иероним.

6240

Слав. от оболганий, т. е. получаемое за неправду на суде. В синод. переводе доб. "взыскиваемое" с обвиненных.

6241

Гр. ἐξῆρα — слав. отвергох, букв. вынул, исторг, вырвал, как дерево с корнем вырывают.

6242

Гр. εἱς ἁγιασμὸν — во освящение, т. е. в назореи.

6243

Т. е. произведу землетрясение.

6244

Гр. ἄμαξα — телега, рыдван. Оставляем слово, сохраненное в слав. и синод. переводах.

6245

Букв. погибнет бегство.

6246

Гр. ψυχὴν — слав. души.

6247

Гр. ψυχὴν — слав. души.

6248

Слав. крепкий соотв. ὁ κραταιὸς в ват., text. rec., alex., char. min., а в др. спп. нет; значит: крепкий нервами, неробкий, неустрашимый.

6249

Слав. на нет соотв. чтения.

6250

Гр. καθόλου — слав. всяко, т. е. вполне взаимно объединившись, как дорожным содержанием, так и целию пути.

6251

Гр. παιδίαν — слав. научения, т. е. высшого педогогического значения посылаемого наказания.

6252

Гр. χώραις — слав. странам: сл. χώρα имеет (здесь и в ст. 9. 10. 11. 6, 8. Мих. 5:5) значение: село, деревня, поместье и т. п. (лат. rus. Passow. 2, 1100); это значение здесь уместно.

6253

Гр. θαυμαστὰ — слав. чудесная, т. е. непонятное по своим размерам нечестие. Феод. срав. прим. к Дан. 8:24.

6254

Гр. ἐναντίον — слав. противу.

6255

От Ассириян. Феодорит.

6256

Гр. κατέναντι φυλῆς. "Враждуя с племенем и царством Иудейским". Кир. Ал. и бл. Феодорит видит здесь Иудино племя или колено. Может быть, жители Самарии отделяются и даже противопоставляются также жителям других городов и "стран" Израильского царства, всего "племени". Это нередко наблюдается в истории: интересы жителей столиц часто далеко не совпадают с интересами остального населения царства.

6257

Слав. 1 л. ед. ч. раскопаю соотв. 3 л. ед. ч. κατασκαφήσεται. По толкованию бл. Феодорита и Кирилла Ал., Сам Господь разрушит рога жертвенника, а потому слав. чтение имеет себе опору и мы ему следуем.

6258

Гр. συγκεῶ — солью.

6259

Гр. τὸν περίπτερον — окруженный колоннами.

6260

"С украшениями" доб. в синод. переводе.

6261

Слав. потребятся соотв. ἀφανισθήσονται в лук. и исих. спп., а об. προστεθήσονται — присоединятся (к погибшим).

6262

Под телицами толковники разумеют богатых и знатных женщин в Самарии, под господами — их мужей.

1 ... 282 283 284 285 286 287 288 289 290 ... 297
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник торрент бесплатно.
Комментарии