Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6039
Впоследствии же, вместо скорби, будут жить спокойно близь Вефиля и даже радоваться об удалении Вефильского тельца, так как увидят его безсилие помочь им. Феод. Слав. мн. ч. от них нет нигде соотв., всюду ед. ч. ἀπ’ αὐτοῦ, ab eo; и в евр. ед. ч., поэтому уклоняемся от слав. перевода.
6040
Гр. δήσαντες т. е. упаковавши в ящик, завязывали веревками, и пр.; ирония пророка над безжизненностию идола.
6041
Слав. во Ассирию соотв. ἐις Ἀσσυρίους — к Ассириянам.
6042
См. прим. к 5, 13.
6043
Т. е. и сам уйдет в плен в ту же Ассирию.
6044
"Надежда на идолов уподобилась старушечьему суемыслию". Кир. Ал.
6045
Гр. βωμοὶ — холмы свящ. с языч. жертвенниками; слав. требища.
6046
См. выше прим. к 5 ст.
6047
Лук. 23:30. Апокал. 6, 16.
6048
См. выше прим. к 8 ст.
6049
"В своем упорном нечестии пребывали". Иероним.
6050
Обычные мелкия вражеския нападения.
6051
Гр. ἦ λθε без подлежащого: или война, или враг, т. е. их постигнет война гораздо опаснее, множество народов соберется.
6052
Слав. по желанию Моему соотв. κατὰ τὴν ἐπιθυμίαν μου — в лук. спп. 22, 36, 51, 68 и альд. изд., у Феод., в др. нет.
6053
По Иер. 2:13: оставление истинного Бога и увлечение язычеством. Феод.
6054
"Не дается налагающему на нее ярмо". Феод. По гр. δεδιδαγμένη ἀγαπᾶν νεῖκος — наученая еже любити прение, — букв. научившаяся любви к спору.
6055
Гр. τὸ κάλλιστον — слав. доброту, прекрасную. Пользуемся рус. синод. переводом.
6056
"Не предам пока Ассириянам Иуду, и Иаков пользоваться будет Моим блогословением, являя добродетель Езекии". Феод.
6057
По гр. εἰς καρπὸν, только в №№ 42, 153, 240, у Вас. Вел. и компл. καρπὸν (без εἰς) слав. плод.
6058
Слав. дондеже время соотв. ὡ ς ἔτι καιρὸς — в альд., 22, 62, 68, 147, 228, Пост. Апостол., в др. нет.
6059
Т. е. пока не наступил праведный суд Господень над вашими делами. Феодорит.
6060
Не исповедав его и не омыв покаянием. Феодорит.
6061
Слав. погибнут соотв. ἀφανισθήσεται — лук. спп. №№ 22, 51, 62, 86, 95, 147, 185, 238, 240, а об. οἰχήσεται — удалятся.
6062
Слав. оскобл. погибе соотв. ἐφανίθη в № 228, ἠ φανίθη — лук. спп., в вульг. vastatus est, а в др. нет.
6063
Слав. Саламан соотв. Σαλαμὰν — ват., алекс., а чаще: Σαλμὰν — лук., компл., альд. и др.
6064
Слав. Иеравоамля соотв. Ἰ εροβοὰμ — ват., XII и др., а в алекс., 23, 40, 41, Феоф., евр. т., Иерон. Ἰ εροβαὰλ, во многих спп. и у Феод. Ἀρβεὴλ. О Саламане из дома Иеровоама библейская история ничего не говорит. В кн. Судей говорится о том, что Мадиамского князя Салмана убил Гедеон или Иероваал (Суд. 8:5. 21. 6, 32. Пс. 82:12). К этому событию древние толковники относили настоящее место, но упоминаемые пророком подробности об убиении матери с детьми в кн. Судей отсутствуют (Феод., Кир. Ал., Иерон.). Новые толковники относят к Салманасару (Толк. Библ. VII, 123) или к Моавитскому царю Салману, но, конечно, гипотетично и сомнительно такое толкование.
6065
Гр. ἐπὶ τοῖς τέκνοις — слав. о чада, но предл. ἐπὶ иногда значит: при (ком — Агг. 2:10. Зах. 1:7), подле (Иов. 39:9). И здесь можно перевести: при детях, в их присутствии, и т. п. В рус. синод. вместе. И в слав. пер. в Быт. 32:11 такое же выражение ἐπὶ τέκνοις перев. матерь с чады.
6066
Т. е. внезапно, в начале своей истории. Феод. и Кир. Ал.
6067
Т. е. удалились царь и народ от Бога и лишен царства царь.
6068
Ев. Матфей прилагает это пророчество к возвращению Иисуса Христа из Египта. Ев. Матф. 2:15.
6069
Слав. 1 л. призвах соотв. μετεκάλεσα — ват., а в алекс. 3 л. μετεκαλέσατο.
6070
Моей любви к ним и ея силе соответствовала степень их противления и удаления от Меня.
6071
Т. е. Ваалу, языческому богу, слав. Ваалиму гр. τοῖς Βααλεὶμ בעלים — Ваалам.
6072
Гр. συνεπόδισα — спутал ноги, удерживая от нечестия. Феод. и Иероним.
6073
С любовию и желанием добра буду наказывать (ср. 2 Цар. 7:14–15) их. Феодорит и Иероним.
6074
"Ко мне", добавл. в синод. переводе.
6075
Гр. κρεμάμενος — слав. висяще, Иероним: "колебался, не зная что делать и куда идти жить".
6076
Греч. τίμια — слав. честная, т. е. на царей и правителей (Кир. Ал.), а равно и на имущество. Феодорит.
6077
Гр. ὑψώσῃι — слав. вознесет, т. е. не возвратит прежнего его величия. Кир. Ал.
6078
Города, разрушенные вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19:24). В гр. тексте у Фильда после Σεβοεὶμ стоит вопрос, чем и мы пользуемся.
6079
Жалость и милость к Изр. народу преодолели грозное Господне правосудие.
6080
Чтобы погубить его во гневе Своем. "Мой закон и Мое правосудие состоит в спасении исправляемых, а не в истреблении их". Иероним.
6081
Так должен говорить евр. народ.
6082
Враги подобно рыбам затрепещут Господа и Его грозного гласа. Феод. Судя по контексту, можно разуметь частнее: Египтян, обитавших при многоводном Ниле и нередко уподобляемых рыбам. Иезек. 29:3–5. Кирилл Ал. разумел Вавилонян.
6083
Евреи в Палестину. Кир. Ал., Феод., Ефр. Сир. Слав. приидут соотв. ἥ ξουσι лук. спп., компл., у Фильда и в text. rec. ἐκσήσονται, а в ват., алекс., XII, mg — ἐκπτήσονται вылетят.
6084
Гал. 4:9.
6085
Слав. пр. вр. прозвашася соотв. буд. вр. κληθήσεται и понимается как буд. время Феодоритом, Кир. Ал., Иеронимом, поэтому и мы переводим буд. временем, в отступление от слав. перевода.
6086
"Посвященным Богу всяческих" (Феод.), а Кир. Ал. "храмом (чит. ναὸς вм. λαὸς) Божиим" будут. Слав. дат. пад. Богови нет по гр. соотв., там род. пад. Θεοῦ, в вульг. cum Deo.
6087
Имел лукавое произволение и совершал дела, не только безплодныя, но и вредные как зной. Феодорит.
6088
Идолопоклонство.
6089
Иаков запинал Исава. Быт. 25:26.
6090
Слав. укрепе к Богу — (очень неясно!) по гр. ἐνίσχυσε πρὸς τὸν Θεὸν — пересилил Бога.
6091
Разумеется ночное богоборство Иакова. Быт. 32:24–28.