Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разумеется ночное богоборство Иакова. Быт. 32:24–28.
6092
Т. е. Иаков, предок Израильского народа, нашел Бога в Вефиле (дом Она) и там Господь нарек его Израилем (Быт. 35:9-16). Слав. им соотв. αὐτούς — в ват., а в алекс. и у Кир. Ал., в 27, 36, 40, 49, 51, 106 αὐτὸν — един. ч.
6093
"Ефрема пророк называет Ханаан". Феод. Сл. Ханаан, с евр., значит торговец.
6094
Гр. οὐκ εὐρεθήσονται — не обрящутся.
6095
Праздник кущей. Лев. 23:42–43.
6096
Слав. пр. вр. глоголах соотв. ἐλάλησα в лук. спп., а в алекс., ват. и др. буд. вр. λαλήσω.
6097
Т. е. людям, делая понятными и известными им Свои откровения. Феод. и Иероним. С евр. "употреблял притчи".
6098
Гр. εἰ μὴ Γαλαὰδ — слав. аще не Галаад, т. е. безполезен для почитающих его идолослужения.
6099
В Галааде — на восток от Иордана, и Галгалах — на запад от Иордана (см. 9, 15), были идольские жертвенники, безполезные для Израиля, обманывавшие народ своим богопротивным культом.
6100
Черепаху в поле всякий прохожий легко берет, так и Евреев и их идольския капища враги легко заберут в плен. Феодорит.
6101
Т. е. пас стада Лавана. Быт. 28:5. 29, 20.
6102
Слав. земли соотв. γῆς — в ват., text. rec., а в алекс., комл., у Кир. Ал., Феоф. только Αἰγύπτου.
6103
Слав. мя соотв. με в лук. спп., а в алекс. и др. нет.
6104
Слав. мя соотв. με в компл. изд., более нет.
6105
Будет отомщено ему кровопролитие.
6106
В 12–14 стт. пророк противопоставляет повиновение Богу патриарха Иакова и Господне блогодеяние потомкам его — Евреям неблогодарности и противлению Ефрема, т. е. современного пророку Израильского царства. Феодорит.
6107
Ефрем (т. е. Ефремово колено) говорил, что он имеет особые права и преимущества в Изр. царстве, но эти права он приложил лишь к дурному, — распространению идолопоклонства, от коего умер и сам и все Израильское царство.
6108
Т. е. Израильскому народу, приходившему в идольския капища.
6109
Т. е. человеческия жертвоприношения введены в Изр. царстве, в культе Молоха употребительные в Иуд. царстве. 4 Цар. 17:17. Иез. 23:37.
6110
Разсееваемое восходящим солнцем. Феоф.; в син. пер. туман.
6111
Оскобл. слав. прах с ветвий нет соотв. нигде.
6112
Слав. вихром соотв. λαίλαπι — в лук. спп., в вульг. turbine, а в алекс., ват. и др. нет.
6113
По гр. καὶ в слав. опущен.
6114
Т. е. идолов, 1–2 стт.
6115
По контексту следовало бы: твоих, т. е. еврейского народа; вообще Евреи в 6–8 стт. в 3 л. мн. ч. означаются.
6116
См. 5, 14.
6117
Оскобленным пополняем по синод. пер. и толкованию Кирилла Ал.
6118
Гр. συγκλεισμὸν — соключение.
6119
Слав. тебе соотв. σοι в минуск. гр. спп. 42, 62, 86, 95, 114, 147, 153, 240, а в алекс., ват. и др. нет.
6120
Пророк вспоминает упорное требование Израильским народом у Самуила царя Саула (1 Цар. 8:5). Особенно же негодование Господне вызывали цари Израильские: Иеровоам и его нечестивые преемники.
6121
Гр. συστροφὴ — (альд. изд., а чаще вин. пад. συστροφὴν) — сверток, куча, сборник, узел.
6122
"Он умножает неправды и лукавство хранит в глубине сердца своего". Феодорит.
6123
В алекс. и ват. доб. σου, в слав. и др. гр. нет.
6124
Слав. немудрый соотв. οὐ ὁ φρόνιμος — в XII, в евр. т. и вульг. non sapiens, в др. ὁ φρόνιμος.
6125
Слав. ныне соотв. νῦν — в лук. и исих. спп., компл. и альд. изд., в др. нет.
6126
Гр. δίκη — слав. пря, спор, судебный процесс, право над людьми.
6127
Гр. κέντρον — слав. остен, бодец, рожон, жало.
6128
Ап. Павел прилагает пророчество о победе над смертью и адом ко всеобщему воскресению мертвых (1 Кор. 15:55). "Но эта утешительная вера в воскресение была до времени сокрыта (утешение сокрылось) от Иудеев", говорит бл. Феодорит.
6129
Т. е. Израильское царство никогда уже не соединится с Иудейским.
6130
Т. е. истребит произведения земли и народные сбережения в разных видах и "сосудах": везде и все высохнет, ничего нигде не останется ни на полях, ни в закромах. Таким образом, предвозвещается полное и безвозвратное падение Израильского царства, отделившогося от "братьев" — Иудеев и Иудейского царства (ср. 14, 1).
6131
В синод. пер. доб. молитвенныя.
6132
Оскобл. слав. можеши отврещи всякий грех соотв. в минуск спп. δύνασαι πᾶσαν ἀφελεῖν (ἀφαιρεῖν — 86, 95, 153, 185) ἀμαρτίαν, в алекс., ват. и др. нет.
6133
"Воздаяния за неправду". Феодорит.
6134
Плод уст — вера в Бога. Иероним.
6135
Т. е. любовь Моя проявится пред всеми народами.
6136
Слав. 3 л. отвратися соотв. ἀπέστρεψε — в text. rec., ват., а в алекс. 1 л. ἀποστρέψω — отвращу.
6137
"Растение Ливана", т. е. кедр. Кир. Алекс.
6138
Здесь под Ливаном разумеется блоговонное курение. Кир. Алекс.
6139
В рус. синод. слава.
6140
В алекс. добавл. ἐγὼ: Я — как (можжевельник).
6141
Соб. крепко стоящий — πυκάζουσα (от πύκα — плотно, крепко); слав. учащеное — тенистый, густой.
6142
Смерчие — ἄρκευθος — растение с слишком густыми листьями и тению.
6143
Т. е. не в силах будут идти по ним (ср. 2 ст. изнемог от неправды).
6144
Греч. ἑτέρον слав. другому, пользуемся синод. переводом.
6145
Слав. мшицы, по греч. βροῦχος — черви, род саранчи.
6146
Слав. сиплеве, по греч. ἐρυσίβη — медвяная роса или хлебная ржавчина.
6147
Оскобл. якоже соотв. в вульг. ut, по греч. нет.
6148
Слав. якоже соотв. ὡ ς в син., альд., компл., лук. спп., а в алекс., ват. нет.
6149
Молодого льва.
6150
Греч. αὐτὴν — т. е. виноград, слав. взыскуя обыска, т. е. чтобы не осталось какой-либо ягоды не замеченной.
6151
Греч. ἐλεύκανε — обели, т. е. кору поел и оставил ствол белым.
6152
Т. е. о женихе. Феодорит.