- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Загадка Эдгара По - Эндрю Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В том отделении хранилось одно письмецо, — наконец сказал По. — Очень неожиданного содержания. Я тут же понял, что это письмо меняет все. Оно дает мне огромные возможности, но чтобы воспользоваться ими, мне нужно действовать, и действовать немедленно. Как писал Шекспир, в делах людей прилив есть и отлив, с приливом достигаем мы успеха.
81
В жизни и в лучшие времена все всегда идет кувырком, но секрет, который поведал мне мистер По, оказался одним их худших проявлений жизни. Итак, мы подошли к самой неприятной и печальной части его рассказа — и моего тоже.
Представьте меня, сидящего на кухне запущенной фермы подле крышки люка с пистолетом в одной руке и сигарой в другой. Едкий привкус страха все еще ощущался в желудке, и все это время плаксивый, но при этом странным образом сладкозвучный, как у змия-искусителя, голос мистера По просачивается в трещинки меж досок пола.
— Мистер Шилд, — сказал По, — никто не в состоянии спорить с непреложными законами провидения. Судьба посадила вас по одну сторону люка, а меня по другую. Но мы ведь можем обсудить ситуацию как разумные люди. У меня в кармане письмо, которое принесет вам немалую выгоду. Я говорю о материальных благах. Мне оно больше не нужно, вы же можете извлечь из него пользу.
— Я не хочу даже слушать вас, — я поднялся и затушил сигару каблуком.
— Прошу вас, мистер Шилд, это не займет много времени. Вы не пожалеете, обещаю. Чтобы разжечь ваш интерес скажу, что адресовано данное письмо миссис Франт.
— И кто же написал ей?
— Незаконнорожденная дочь мистера Карсуолла, мисс Флора Карсуолл. Она написала миссис Франт, будучи еще совсем ребенком. Мисс Флора тогда училась в школе в Бате, и именно адрес школы значится в заголовке, кроме того, имеется и дата, что немаловажно. Октябрь тысяча восемьсот двенадцатого года. Судя по содержанию письма, летом двенадцатого года мисс Карсуолл провела несколько недель со своим отцом, они вместе посетили ряд его владений, или бывших владений, в Ирландии.
— Пока что не вижу ничего важного.
По от волнения заговорил громче:
— Дочери не должны писать такие письма о своих отцах, мистер Шилд. Все, кто прочтет его, поймут его содержание однозначно. Придется говорить прямо, сейчас не время деликатничать. По моим подсчетам, мисс Карсуолл в ту пору было четырнадцать, самое большее пятнадцать лет. В письме вполне достоверно описано, как однажды вечером ее отец напился и воспользовался невинностью девочки — другими словами и не скажешь — и впоследствии опасалась, что забеременела. Бедная сиротка, оставшаяся без матушки, пребывала в полном смятении, ей не к кому было обратиться, и она искала совета у своей подруги и кузины миссис Франт.
Какое-то мгновение я не мог подобрать слов, чтобы ответить. Разумеется, я ощутил ужас, но во мне вдобавок клокотала злость к тучному старику, лежавшему в гостиной за стеной. Но больше всего мне было жаль Флору. Если это правда, то мне стало ясно то, чего я не мог понять в ней ранее. Я пишу «если это правда».
— Покажите мне письмо, — велел я. — Вы можете просунуть его между досок.
— Не так быстро, мой дорогой друг. Если я отдам его вам, то тем самым лишусь единственного средства, с помощью которого могу вести переговоры. Мне не хотелось бы запятнать репутацию несчастной леди, но вы же видите, я и сам в затруднительном положении.
— Карсуолл знает, что письмо у вас?
— Разумеется. Он узнал еще в феврале.
— Вы шантажировали его?
— Я бы предпочел сказать, что мы пришли к взаимовыгодному соглашению.
— И потому он обналичил один из векселей в Ригс?
— Именно.
— Чего вы хотите?
— Ну почему бы вам не отпустить меня? Я больше ничего не прошу. Если хотите, мы инсценируем борьбу, чтобы все выглядело так, словно у вас не было иного выбора. Как вы сами захотите, сударь. Вы возвращаете мне свободу, а я отдаю вам письмо, после чего вы можете выдвигать любые условия мистеру Карсуоллу, если, конечно, к нему вернётся способность говорить, или же мисс Карсуолл, если старик так и не оправиться.
— Почему я должен заключать с вами сделку, мистер По? Я ведь могу просто принудить вас отдать письмо!
— С помощью пистолета? Думаю, ничего не выйдет. Мне кажется, у вас не тот темперамент, чтобы хладнокровно убить человека.
— А мне и не нужно вас убивать. Как только прибудет помощь, вас схватят и обыщут, и не нужно будет проливать кровь.
Мистер По рассмеялся.
— В этом плане я вижу два минуса. Во-первых, если вы сообща станете обыскивать меня — вы, мистер Ноак, его негр, девчонка, констебль и еще кто-нибудь, кто случайно окажется поблизости, — то письмо прочтут все. На мисс Карсуолл навеки ляжет пятно позора. Вы действительно этого хотите? Во-вторых, и этот довод кажется более веским, — если мы не сможем заключить сделку, я просто пригрожу уничтожить письмо. Это лишь листок бумаги, заметьте, небольшой. Пока вы поднимите крышку люка и доберетесь до меня, письмо уже будет разорвано на дюжину кусочков и окажется в моем желудке.
— Возможно, так будет лучше для мисс Карсуолл.
— Все зависит от того, выполню ли я свою угрозу. Вы не можете быть абсолютно уверены, что я проглотил письмо, пока не обыщете меня, а для этого вам понадобится помощь ваших друзей. Кроме того, если уничтожить письмо, то вы не сможете извлечь из него пользы.
— Я не понимаю вас, сэр.
— А мне кажется, понимаете, мистер Шилд. Прошу прощения, что лезу не в свое дело, но мне не кажется, что вы в последнее время процветаете, а это письмо поможет вам изменить ситуацию.
Я почувствовал, как у меня закружилась голова, — я ощущал себя словно путник в пустыне, перед глазами которого подрагивает мираж.
— Я буду дураком, если отпущу вас, не увидев письма. Пока что оно существует лишь на словах.
— О, вы заговорили как разумный человек. Что ж, аплодирую вашей предусмотрительности. Я знаю, как мы можем поступить. Я разорву письмо на две разных по размеру части и просуну меньшую в щель меж досок. В ней будет содержаться достаточно, чтобы убедить вас в том, что я говорю правду, но этот отрывок вам никоим образом не поможет, вам нужна будет вторая часть, которую я с радостью передам, когда вы меня освободите. Разумеется, вы все время будете держать меня на мушке, так что я не буду представлять никакой опасности.
Дерзость мистера По изумила меня. Человек, который похитил меня и измывался надо мною, который почти наверняка собирался убить меня, невозмутимо предлагает освободить его в обмен на компрометирующее письмо, с помощью которого я смогу шантажировать леди. Я облизнул губы, мне захотелось чашку кофе.
— Хорошо. Дайте мне часть письма.
По передал мне клочок бумаги. Криво оторванный четырехугольник, на котором были нацарапаны слова, причем чернила поползли, словно на листок капали слезы.
…но папа налетел
…я сама виновата
…выпорол за
Когда я прочел отрывок, то отбросил в сторону благоразумие. Мне нужно было получить письмо целиком. В тот момент я не думал о собственной выгоде, просто хотел заполучить письмо, чтобы, не дай бог, его не прочли другие. Мне хотелось показать письмо старику, лежавшему в гостиной, и пнуть его беспомощное тело.
Я открыл крышку. Мистер По щурился, глядя на меня. Дальше все произошло очень быстро, и мне казалось, что я наблюдаю за событиями со стороны, словно во сне. Через несколько минут, помню, мистер По, уже сидя на лошади, наклонился и горячо пожал мне руку:
— Благослови вас Господь, мой мальчик, — пробормотал он.
После того как мистер По покинул подвал, не прошло и двадцати минут, и тут я очнулся — я стоял во дворе за фермой и слышал, как вдалеке колокол пробил час дня; до меня доносился постепенно удаляющийся стук копыт.
Выглянуло солнце и превратило грязную воду в кормушке для лошадей и лужи в колеях в красивые маленькие зеркальца. Я повернул и пошел в дом. В гостиной неподвижно лежал Стивен Карсуолл. Воздух со свистом и скрипом вылетал из его легких. Рядом догорал огонь в печи. Глаза старика были открыты и следили за мной. Он знал, что я собираюсь делать.
Я поднес письмо так, чтобы эта гниющая гора из плоти и костей могла видеть текст в подрагивающем пламени свечи.
— Я все знаю, — сказал я. — Знаю.
Я пересек комнату, распахнул занавески и ставни и выглянул в сад, который постепенно захватывали ежевика, крапива и чертополох. На деревьях наливались почки, кое-где пели скворцы.
82
Апрель уступил место маю. Я по-прежнему жил у миссис Джем на Гонт-корт. Денег на жизнь хватало, и я даже немного откладывал. Мне стоило бы радоваться, что меня перестал мучить страх, но я не мог.
Пару раз я обедал с мистером Роусселом, который собирался пристроить меня секретарем к кому-то из своих друзей. Это было отличное место с перспективой на повышение. Несколько раз я встречался с Хармвеллом, мы вместе гуляли по парку и смотрели, как мимо нас мчится жизнь, при этом не испытывали необходимости в разговорах.

