Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местные жители рассказали и показали нашим, что их страна находится на севере от Тартарии, через Йесо, и что Йесо — это остров, на юге которого находится Япония, а на юго-западе Корея. Капитан одного японского корабля, придя к нам на судно, тоже говорил, что Йесо — это остров и что он сам тоже плавал между Кореей и Йесо, так что этот японец дал нашим во многом хорошие сведения и помог нам выйти из заблуждения. После того как он осмотрел наш корабль сверху донизу и обещал нашему начальнику, что на другой день бросит якорь своей барки около нас, он отплыл, а ночью совсем уплыл». Здесь заканчивается письмо, попавшее мне в руки.
Сообщение об области Йесо из письма отца Иеронимуса Ангелиса[151], написанное в 1621 г.
Прошло пять-шесть лет, говорит он, как я написал отцу Гиронимусу Родригесу (в то время настоятелю нашего ордена в Японии, с тех пор как Бог меня послал со Святым Евангелием в Йесо) и сообщил ему подробности, которые я там узнал: Отец Якоб Карвайлло тоже пишет об этом, так как он в 1620 г. работал там со мною. Но так как отец Франсуа Пассеко, который был нашим настоятелем в Нангасакки, рассказал мне, что наше начальство в Европе хочет получить больше сведений о земле Йесо, то я в прошлом году поехал туда принимать исповедь у христиан, которых мы там оставили. В Мацумае, городе в Йесо, я получил сведения от японцев, которые там жили, и еще от туземцев из Йесо, которые понимали японский язык.
Я до сих пор считал, как я сообщил и в моем предыдущем письме, что Иесо — это не остров, а выступ Тартарии и что он находится напротив такого же выступа в Новой Испании под названием Кивира. Для этого я прошел пролив Аниан между Тартарией и Кивирой. Жители Йесо сказали, что если ехать от Мацумая по суше на восток или к Восточному морю, которое они называют Фигати, нужно ехать до моря 80 дней. И если выйти из города Мацумая на запад в поисках Западного моря (его здесь называют Никси, то нужно ехать 60 дней, почему я решил, что Йесо не остров, а /W 144/ выступ Тартарии. Ибо до сего дня в мире не находили таких больших островов. Да, длина Йесо, как ошибочно говорят, до пяти месяцев пути.
Но когда я обо всем справился и основательно обдумал все, что слышал, я счел более вероятным, что Йесо — остров. Во-первых, потому, что Йесо с востока и с юга омывается морем, и на западе Йесо, там, где лежит область Тесо, очевидно, тоже вода, а там за ней другая земля, но так близко, что лошадей можно отличить от других животных. Но жители Йесо не знают, что это за земля, ибо из-за быстрого течения в этом проливе они не дерзают его переплыть и выйти на тот берег. Тем более что в этом проливе растут очень высокие камыши, которые от быстрого течения часто покрываются водой, а затем быстро поднимаются, и это очень опасно для легких маленьких лодок, которые используют жители Йесо.
Если бы на западе и на востоке до противоположного берега находилась только бухта или морской залив, то не было бы такого сильного течения. И так как в этом проливе иногда с севера такое быстрое течение, то, должно быть, севернее Йесо — тоже море и, следовательно, Йесо — остров[152].
Вторая причина, которая меня подтолкнула к этому выводу, — это то, что в области Йесо не знают никакого тенкадо, или единодержавного государя, которому все другие повинуются. Если бы Йесо был областью Тартарии или был связан с ней, то об этом было бы известно, ибо мы знаем, что в Тартарии есть государь — Великий Хан. И так как в Йесо каждый человек хозяин своего дома, самое большее — нескольких рабов или слуг, и нет зависимости человека от другого человека, и все они не признают никакого главы, то я делаю вывод, что Йесо — это остров, отрезанный от других городов и что его жители ни с кем вне страны не ведут непосредственной торговли и не имеют общения. Вот почему я считаю, что Йесо — остров[153].
Могло, однако, случиться, что к северу от Йесо было только водное пространство или морской пролив, который отрезал бы его от Тартарии, и что большой размер водного пространства является причиной быстрого течения. Но жители Йесо, приезжая иногда в город Мацумай с востока и с запада, часто говорили мне, что они об этом не знали ничего определенного.
Что касается типа туземцев, то они грубы и более рослые, чем люди обычно бывают; они скорее белые, чем темные. Они носят длинные бороды, иногда до пояса. Волосы бреют так, что на висках совсем нет волос, а сзади есть. У некоторых они такие же длинные, как у японцев. Обычно у них мочки ушей проколоты, и вместо серег вдеты серебряные кольца. У кого нет серебра, тот носит в них свисающий клочок шелка. Их носят как женщины, так и мужчины.
Молодые и старые, женщины и мужчины — все пьют много вина, особенно когда находятся в Мацумае. Рис они смешивают с каким-то рыбьим маслом под названием тодонуно. Если его принимают во время или незадолго до выпивки, то вино не так быстро и сильно ударяет в