Наследники Шамаша. Рассвет над пеплом - Alexandra Catherine
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Вильхельмина! — Альжбета повернула голову к Мэйде, сделав вид, что заинтересовалась её игрой. — Ну разумеется! Неужто Сагдиард упустит такую красотку? Если эта твоя любовь погубит нас обоих, я с того света тебя достану, чтобы!..»
— Каковы впечатления ваши от госпожи Райнблумэ? — поинтересовался Бернхард.
— Госпожа Райнблумэ очень красива, — собралась с духом Альжбета и снова заиграла свою роль. — Она пережила столь горькую утрату, но не потеряла силы духа. Она так любит жизнь, что не устаёт бороться.
— Верно, Вильхельмина всегда любила жизнь, — согласился господин Бернхард. — Я знаю ее с детства. Она моложе меня всего на семь лет. Разница большая для детей, но мы всегда дружили. Я никогда не знал человека жизнерадостнее её. Даже смерть мужа не сломила ее. Она очень любила Готтарда, даже несмотря на разницу в возрасте в двадцать лет.
«Двадцать лет! — мысленно изумилась Ишмерай. — Как можно выйти замуж за человека, который старше на целых двадцать лет?! Вильхельмина смелая женщина, если решилась на подобный шаг… Теперь же она свободна и может выйти замуж за кого угодно… Даже за Элиаса Садегана».
— И вы понравились Вильхельмине, Альжбета, — господин Бернхард мягко поглядел на собеседницу. — Она была бы рада познакомиться с вами поближе.
«Спешу и падаю!» — подумала девушка, сама удивляясь своей злости.
— Как поживает господин Садеган? — решилась спросить она, открыто поглядев своему собеседнику в глаза. — Не слишком ли утомил его вчерашний вечер?
— Элиас… — Бернхард вдруг весело улыбнулся. — Вильхельмина оживила его. Я ещё не видел, чтобы он так глядел на женщину.
— Госпожа Райнблумэ удивительно красива, — скромно заметила Альжбета. — Отчего бы не полюбоваться на такую красоту?
— Я желаю Элиасу только счастья, — кивнул господин Бернхард. — Он достоин такой женщины.
«Забудет ли он о своём доме рядом с ней?..»
Ишмерай читала книгу при свете свечи поздно вечером, укутанная в одеяло и тёплый платок, когда в дверь постучали.
— Войдите, — хрипло воскликнула она.
Александр вошел в комнату и повернул ключ, заперев дверь. Девушка, прождавшая его два дня, изрядно понервничавшая из-за его отсутствия, почувствовала, как по сердцу разливается тьма, спокойно опустила глаза в книгу и сделала вид, что продолжает читать.
— Добрый вечер, — тихо сказал он после долгого молчания.
Голос его был мягок и приятен. У него было хорошее настроение.
— Добрый, — безразлично ответила девушка, не поднимая глаз.
— Что с твоим голосом? Когда ты успела простудиться?
— Полагаю, вчера.
— Ты куда-то выходила?
— Прогулялась в саду.
— Что ты там делала в такой холод?
Ишмерай открыто поглядела ему в глаза и спокойно ответила:
— Ждала тебя.
Александр удивленно нахмурился и осведомился:
— Зачем? Я не говорил, что приду.
— Ты не говорил, — холодно кивнула девушка. — Но я все же надеялась увидеть тебя и услышать твои впечатления от вечера Марты Вайнхольд.
— С каких пор тебя волнуют такие мелочи? — голос Александра окреп и начал звенеть, на что Ишмерай ответила:
— Не закипайте господин Садеган. Я не имею ничего против, что вы решили отдохнуть от моего общества. Я даже не против того, что мой товарищ решил пропасть.
— У Бернхарда было много дел. Я, как верный его помощник, эти дела и делал.
Ишмерай вскинула на него сверкающие мрачным торжеством глаза и ехидно осведомилась:
— Верно, господин Бернхард очень занятой человек. Он сегодня приезжал к Вайнхольдам и рассказал, как много дел было у него с тобой у Вильхельмины Райнблумэ.
Ишмерай упивалась этим каменным выражением лица. Сама не понимая, почему.
— Ты думала, что я буду постоянно торчать рядом с тобой? Я буду помогать тебе, но у меня тоже своя жизнь.
— Никто не против.
Александр помолчал, затем подскочил, схватил ее книгу, захлопнул и отшвырнул на стол.
— В чем дело? — хрипло выдохнула она, ошарашено взглянув на него.
— Если ты простужена, сейчас же ложись спать! — рявкнул он.
— На кого ты злишься? — невинно осведомилась Ишмерай, лукаво улыбаясь, прекрасно зная, как его это бесит.
— На твою дурость! — он начал поплотнее закутывать её в одеяло, едва не рвя его на куски. — Если ты разболеешься и помрешь, я не знаю, что я с тобой сделаю!
— Неужто Александр Сагдиард заботится обо мне? — проворковала девушка, которой стало тепло и уютно рядом с ним.
— Александр Сагдиард застрял в этой дыре из-за тебя, мерзавка! — рычал он, идя к камину, чтобы разжечь огонь посильнее. — Потеряв из-за тебя столько месяцев, я не могу вернуться в Архей один!
Ишмерай сидела завернутая в одеяло и внимательно оглядывала его, замечая каждое его движение, каждую мрачную черточку на лице. Замечая всё. И от каждого его движения на сердце ей становилось все спокойнее и теплее. Пусть он всегда ворчит на неё, пусть рычит и ругается. Только пусть будет рядом. Хотя бы немного.
— Я просто волновалась, — прошептала Ишмерай. — Ты пропал так неожиданно.
— Ты хочешь, чтобы я крутился рядом с тобою целыми днями? — фыркнул он.
— Не Дай Бог! Иначе Вильхельмина Райнблумэ начнёт ревновать, и ты не сможешь затащить её к себе в постель.
Александр прищурено поглядел на неё и процедил:
— Мои отношения с Вильхельминой Райнблумэ тебя не касаются!
— Стало быть, уже есть отношения? — Ишмерай поддела его.
Александр вдруг странно посмотрел на нее: сначала зло, потом подозрительно, затем изумленно, с гадкой усмешкой:
— Глаз на меня положила?
Ишмерай скривилась так, будто в нос ей ударил отвратительный запах. Ее пронзил дикий лед, и она протянула, презрительно ухмыльнувшись:
— Ты, Сагдиард, никак головой долбанулся. Собственное самолюбие туманит твой разум. С Вильхельминой Райнблумэ вы будете чудесной парой: до старости будете спорить, кто красивее.
— Тогда почему тебя так злит эта женщина?
— Я только хочу, чтобы ты был осторожен. Если в порыве чувств ты о чем-нибудь ей проболтаешься…
— Я ещё в своём уме.
— Ах да, — съязвила Ишмерай. — Я забыла, что ты никогда не влюбляешься.
— Верно. И Вильхельмина не станет исключением.