- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Руководство джентльмена по пороку и добродетели - Маккензи Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И кто это? – спрашивает он, кивнув на нас.
– Пленники, – отвечает Сципион.
– Мы же договорились: никаких пленников, – возмущается тот. Оказывается, еще несколько пиратов бросили свои дела и с недовольным видом сгрудились вокруг капитана. Похоже, тут что-то вроде мятежа.
– Никакой работорговли, – подает голос еще один пират, скрестив руки на груди. – Только груз. Мы договорились.
Сципион, к его чести, даже в лице не меняется.
– По-вашему, я способен втянуть вас в торговлю рабами? – произносит он.
– Мы с самого начала договаривались…
– Товары мы отвезем на Санторини, – перебивает Сципион. – Багаж можно продать там же, на острове.
– А с ними что делать? – кивает на нас один из пиратов.
– Заткнись и выполняй приказ! – взрывается Сципион. – Тащи добычу в трюм!
«Добыча» – это, конечно, слишком громко сказано. Несколько ящиков голландского полотна и россыпь багажа – скромный улов для удачного пиратского рейда. Команда некоторое время думает над словами капитана и потихоньку расходится, переговариваясь и бросая на нас косые взгляды, будто это мы виноваты, что им пришлось взять пленников.
Юнга с круглыми, как шиллинги, глазами тянет капитана за рукав.
– Скип, ну не надо рабами торговать! – хнычет он.
Сципион смотрит на мальчика, и на мгновение образ грозного главаря пиратов исчезает, будто он лишь маска. Мужчина ласково треплет мальчика по голове.
– Не бойся, Джорджик.
Хорошо, конечно, что нас не продадут, но тогда страшно представить, для чего нас похищали. Перед глазами начинают проноситься картины куда страшнее рабства.
Пока команда стаскивает награбленное в каюту под шканцами, Сципион окликает громилу:
– У тебя что?
Тот в ответ поднимает футляр со скрипкой Перси. На меня накатывает волна облегчения: мы ее не потеряли! В сумятице я совсем про нее забыл, но, слава богу, Лазарев ключ все еще плывет с нами!
– Его. – Пират кивает на Перси. Тот застыл рядом со мной, выставив вперед сплетенные пальцы, будто статуя святого в полный рост.
– Прошу вас, не забирайте! – умоляет Перси. – Это всего лишь скрипка.
– Сам вижу, что скрипка, – отзывается Сципион и пристально вглядывается в Перси, будто впервые видит. – Ты и в самом деле из Англии?
– Да.
– Но не графский сынок. Это… ты, да? – обращается Сципион уже ко мне. Странным образом мне то и дело кажется, что он не собирается перерезать нам горло, но потом в его глазах явственно мелькает жажда крови, и я тут же вспоминаю, что на поясе у него пистолет, а сам он предводитель пиратов. Я отшатываюсь, врезаюсь в громилу и наступаю каблуком на грубую кожу его ботинок. Он вцепляется мне в ворот, будто боится, что я сигану за борт. Сципион разглядывает меня, скрестив руки на груди. – Далеко же тебя занесло от твоей Англии.
Что ему отвечать, непонятно, и я даже не представляю, насколько жалко может прозвучать мой голос. Решаю надменно молчать – вернее, молчу и надеюсь, что выйдет надменно.
Фелисити же выбирает другую тактику – надменную отповедь.
– А по-моему, никакие вы не пираты. – Она стоит чуть впереди нас с Перси в куда более самоуверенной позе, чем мы оба: подбородок выставлен вперед, черные волосы разметались вокруг головы, будто она плывет. Даже со связанными руками и окровавленной повязкой на локте она источает едва ли меньшую угрозу, чем иные пираты.
Сципион оглядывает ее, поглаживая бороду, и уже, наверно, жалеет, что набрал таких дерзких пленников.
– И почему это мы не пираты?
– Настоящие пираты всегда превосходят своих жертв и врагов и скоростью, и вооружением, – наставительно произносит Фелисити. – Это судно, по-моему, не слишком-то быстроходно, и пушек на нем не столько, чтобы отбиться, если не выйдет унести ноги. Да у вас едва ли больше оружия, чем на торговом судне, с которого нас похитили. Кроме того, рабами торгуют все пираты близ Варварийского берега, тем более когда не слишком-то удается поживиться грузом. А вы вернулись почти что с пустыми руками, даже корабль не забрали, ведь у вас им просто некому править! А если бы Монти помолчал, вы бы и пленников не брали. Если вы и правда пираты, то очень плохие.
Один из пиратов присвистывает. Сципион, окинув нас изучающим взглядом, отдает моему громиле приказ:
– Уведите знатного англичанина ко мне в каюту, пусть выберет, какую часть его тела отправить отцу с требованием выкупа. Покажем миледи, какие мы пираты.
Я успеваю только бросить на Фелисити полный чистейшего ужаса взгляд, как громила вцепляется мне в воротник и куда-то меня тащит.
– Эй, не на… – долетает из-за спины крик Фелисити.
– Нет! – выкрикивает, бросаясь ко мне, Перси. Один из пиратов тут же хватает его за пояс, и Перси с судорожным всхлипом сгибается пополам. Я тут же теряю их с сестрой из виду: меня ведут вслед за Сципионом в каюту и захлопывают дверь так резко, что грохочет вставленное в нее желтоватое стекло.
Сципион заходит за обшарпанный стол, сметает в сторону несколько карт и секстант и достает из сапога огромный нож с зазубренным лезвием.
– Выбирай, – командует он, – какой палец твой отец наверняка узнает, если получит письмо о выкупе?
– Так вы хотите обменять нас на деньги? – Я не мечтал попасть в плен к пиратам, но ждать от отца выкупа, пожалуй, еще не худшая судьба.
– У тебя есть предложение получше?
– Нет, – отвечаю я. – Но я согласен с Фелисити.
Сципион вскидывает голову.
– Объяснись!
Я судорожно сглатываю. Я мало что могу ему противопоставить, но не намерен сдаваться до последнего.
– Паршивые из вас пираты.
– Тебе какое дело? Может, мы и не гроза всего Средиземноморья, но нас все равно стоит опасаться.
– Я вас не боюсь.
– Тогда клади руку на стол и выбирай, какой палец не жалко.
Он тянется к моей руке, я отшатываюсь и врезаюсь в громилу: тот стоит за моей спиной, недвижно, как камень. Все равно что в стену влетел.
– А сказал, не боишься, – замечает Сципион.
Каждый вздох дается с трудом – конечно же, я соврал и еще как боюсь. Напуган до мозга костей. С палубы все еще долетают крики Перси: он зовет меня.
Я кладу на стол связанные руки и расставляю пальцы, как будто набрался смелости и дозволяю ему выбрать. Впрочем, если он все-таки решится отрезать мне палец, клянусь, я сделаю все, чтобы и ему что-нибудь оттяпать.
Сципион изучает мои руки так неторопливо, будто долго репетировал. Мне вообще упорно кажется, что весь его пиратский образ лишь игра, что он играет в жестокость, лишь бы жестоко не обошлись с ним самим.
– Отрубайте сразу голову, – советую я. – Ее он наверняка узнает.
К моему удивлению, он хохочет.
– Как тебя зовут?
– Лорд Генри Монтегю, виконт Дисли.
– Как внушительно. А лет тебе сколько?
– Восемнадцать.
– Скажи мне, лорд Генри Монтегю, виконт Дисли, если ты и вправду графский сынок, почему ты прятался в трюме торгового судна? Да и вид у тебя такой, будто ты не первый день лишен привычной виконту роскоши.

