- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Руководство джентльмена по пороку и добродетели - Маккензи Ли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы что, впервые захватили корабль? – спрашивает Фелисити.
– Незаконно – да.
– Может, вам вернуться к тому купцу, пусть заново выпустит свидетельства? – предлагаю я. – Теперь-то выкупать вас уже не нужно.
Сципион ничего не отвечает.
– Он ведь вас на самом деле не нанял? – тихо спрашивает Перси.
– Увы, – отвечает Сципион. – Мы были его рабами. И, хоть он и отказался нас выкупать, мы по-прежнему его собственность. А я лучше умру в петле пиратом, чем снова стану рабом. – Он нервно потирает руки. – Так от кого вы сбежали?
– За нами охотится французский герцог, – отвечает Перси.
– Вы его чем-то обидели?
– Мы кое-что у него украли, – отвечаю я.
– Вернее, один из нас кое-что у него украл, – поправляет меня Фелисити.
– Тогда, получается, вы такие же пираты, как и мы. А зачем вы в трюме шебеки прятались?
– Нам нужно в Венецию… Я правду сказал. Нужно там кое-что сделать.
– Вы что, надеетесь, что мы вас довезем? – спрашивает Сципион. – Нам нет выгоды плыть в Венецию… если только мы не получим за вас выкуп.
– Мы вас вознаградим, – обещаю я.
– Выкуп тоже вознаграждение.
– Дядя, – вдруг произносит Перси.
– А при чем тут твой дядя? – удивляюсь я.
Перси садится очень прямо и задумчиво морщит лоб.
– Если вы довезете нас до Венеции, я попрошу его выдать вам каперское свидетельство. Это будет лучше любого выкупа.
– Кто твой дядя? – спрашивает Сципион.
– Его зовут Томас Пауэлл. Он служит в Адмиралтейском суде графства Чешир.
– Не верю. Томас Пауэлл? Ты меня не разыгрываешь? – Сципион громко, звучно хохочет. – Вы совсем не похожи.
– Еще бы мы были похожи, – с легкой улыбкой отвечает Перси. – Вы о нем слышали?
– Первый наш корабль часто заходил в Ливерпуль, и он был одним из судий, занимавшихся нашими рейдами. Он, ваш дядюшка, всегда вел себя с нами достойно. Кое-кто в адмиралтействе относится к чернокожим матросам как к грязи, но он всегда был добр. Теперь понимаю почему. Тысяча чертей, не ожидал встретить воспитанника самого Томаса Пауэлла. Чего только не бывает!
– Он не посмотрит на цвет вашей кожи, – продолжает Перси. – В уплату за проезд до Венеции мы предлагаем вам каперское свидетельство, причем настоящее.
– Я боюсь, если мы предложим ему выписать такое свидетельство в обмен на свободу племянника, он будет не слишком-то расположен делать добрые дела. Мы выйдем в море, а свидетельство он сразу отзовет.
– А что, если это будет не выкуп, а награда? – предлагаю я. Перси кивает. – Вы довезете нас до Венеции, а мы взамен напишем домой о том, как вы нас спасли. Для пущего эффекта можем добавить, что вы вырвали нас из рук пиратов. Они в благодарность готовы будут исполнить любой ваш каприз. Остается только попросить каперское свидетельство – и вы окажетесь под защитой Англии.
Сципион поглаживает бороду и оглядывает по очереди нас троих, будто ищет вескую причину либо довериться нам, либо уж привязать нас к пушке – и за борт.
– Можете, конечно, потребовать за нас выкуп, – вмешивается Фелисити. – Но тогда не видать вам свидетельства. А оно дороже любых денег.
– Думаю, получив хороший выкуп, мы смиримся с этой потерей. А если выяснится, что вы меня обманываете, поблажек больше не ждите.
– Мы говорим правду, – отвечаю я, но звучит неубедительно.
– Мне нужно посоветоваться с командой…
– Но вы же капитан! – возражает Фелисити.
– Я бы сказал, у нас демократия. Впрочем, если никто не будет против и если… – Он чешет бороду. – Ты правда сможешь добиться для нас свидетельства? – Перси кивает. – Что ж, в таком случае мы готовы отвезти вас в Венецию, а там найдем способ вернуть вас домой.
Я уже собираюсь ударить по рукам, но Фелисити добавляет еще пару условий:
– Только по пути извольте обращаться с нами как подобает. Мы больше не пленники.
– До тех пор пока вы не будете вертеться у нас под ногами и чинить разрушения, а также будете уважительно обращаться с командой, – отвечает Сципион. – Если хоть кто-то из вас замыслит дурное, я прикую всех троих к верхушке мачты. Согласны?
– Согласны, – отвечаем мы хором.
Сципион освобождает нас из бутафорских уз и ведет на палубу – изложить команде наше предложение. В спину ему дышит Фелисити, крепко прижимая к груди сумку с инструментами – другие девушки так сжимают любимых кукол. Мы с Перси замыкаем шествие.
На лестнице он толкает меня локтем.
– Ты настоящий безумец.
– Почему же?
– Назвался Джеймсом Босуэллом, обдурил королевский флот, ввязался в сделку с пиратами…
– Во-первых, они не пираты. А во-вторых, – я толкаю его локтем в ответ, – сделку мы бы без тебя не заключили.
– Ты все равно безумец.
– Тебе что-то не нравится?
– Да нет. – Перси быстро дергает меня за рукав и украдкой касается пальцами моей ладони. Колени подгибаются. – Я просто очарован.
26
До Венеции плыть не одну неделю, и я предвкушаю, что все эти недели наши пленители будут нагружать нас работой и всячески шпынять. Однако странным образом время проходит в покое, а мы с пиратами даже становимся своего рода приятелями.
Нам выделяют гамаки на нижней палубе, а Фелисити, дабы не запятнать ее чести, Сципион галантно отдает капитанскую каюту. Мы вместе трапезничаем… впрочем, это едва ли можно назвать трапезой, ведь основная еда – вымоченные в кофе или гроге сухари. Ибрагим наставляет: сухари всегда нужно хорошенько вымочить, чтобы живущие в них личинки захлебнулись и выплыли наружу. Безусловно, мысли о личинках всякий раз прекрасно возбуждают аппетит.
Команда старается не пересекаться с нами, мы платим им тем же, хотя корабль маленький и уединиться на нем не слишком просто. В конце концов, терзаясь скукой, мы с Перси нарушаем нейтралитет и отправляемся резаться с командой в кости. Сперва нам кажется, что мы втираемся в доверие к врагу, но под конец вечера мы понимаем, что даже в родном Чешире нечасто так веселились. Оказывается, пираты мухлюют вдвое меньше, чем Ричард Пил и ему подобные.
И вообще они совсем не такие, какими я представлял себе пиратов и других моряков тоже. Они не кровожадные пьянчуги, у них нет круговой поруки и черных меток, и я сомневаюсь, что они способны пробить капитану захваченного судна затылок кофель-нагелем. Они просто маленькая дружная команда, которая травит байки и поет песни на моряцком жаргоне. На время и мы каким-то невероятным образом становимся ее частью, нам даже дают мелкие поручения – такие, чтобы мы точно ничего серьезно не испортили.
Вся

