Дорога к убийству - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Письма отправлены из Оксфорда, — возразила Мередит.
— Попросил кого-нибудь отправить. Возможно, отправитель вообще ни о чем не догадывается. Барнс-Уэйкфилд нашел убедительное и невинное оправдание. Может, это какой-нибудь бывший его подчиненный. Старший инспектор приказал, он сделал. Без всяких вопросов.
— А как он установил, что Элисон Дженнер та самая Элисон Харрис? И вы забыли про Фиону. Не считаете же, будто Барнс-Уэйкфилд убил девушку в ходе вендетты?
Энтузиазм Тоби немного увял.
— Нет. Но, может быть, нас ввело в заблуждение то, что тело было брошено в озеро. Возможно, смерть Фионы вообще не связана с анонимными письмами.
— В одном он прав, — заметила Мередит. — Надо стучаться в двери. Нутром чую, что у миссис Тревис есть ответы. Барнс-Уэйкфилд явственно забеспокоился, когда мы о ней заговорили. По-моему, он чересчур положился на ее свидетельства и со временем понял ошибку. Гонит от себя эту мысль, а она не уходит.
Днем, решившись на новый поход, они отправились по коттеджам поблизости от дома Фреды Кемп.
«Простите за беспокойство, — начинал Тоби, — в детстве я часто сюда приезжал на каникулы и теперь пытаюсь найти семью Тревис, которая жила здесь в то время…»
Первый коттедж принадлежал супружеской паре из Бристоля, которая переселилась в Корнуолл, выйдя на пенсию. Приехали четыре года назад.
«Простите за беспокойство, в детстве я часто сюда приезжал на каникулы…»
Второй коттедж принадлежал людям, которые бывали в нем только на отдыхе — в данный момент на пасхальных каникулах.
«Простите за беспокойство, в детстве я…»
Третий коттедж принадлежал священнослужителю, ушедшему на покой, — седовласому жаворонку, который внимательно выслушал Тоби.
— Боюсь, ничем помочь не смогу, — сказал преподобный Симмонс, когда тот умолк. — В принципе посоветовал бы обратиться к местному викарию. Возможно, он знает людей, которые, возможно, знают, если вы меня понимаете. Только мне известно, что нынешний викарий принял приход лишь полгода назад.
— Очень жаль, — уныло вздохнул Тоби. — Мысль хорошая.
Мистер Симмонс просветлел.
— Сейчас у жены спрошу. Всегда обращаюсь к ней в затруднительных случаях. Как правило, она что-то придумывает. Заходите.
Миссис Симмонс была в уютной гостиной, обставленной мебелью с ситцевой обивкой.
— Простите, не встаю, — сказала она после церемонии знакомства. — Артрит не позволяет. Садитесь, пожалуйста, а Пьер чай приготовит.
Тоби с Мередит обменялись виноватыми взглядами.
— Позвольте, я вам все расскажу? — неожиданно выпалил Тоби. — Я действительно приезжал сюда на каникулы и действительно хочу найти миссис Тревис. Только есть и еще кое-что.
Видимо, супруги слышали нечто подобное бесчисленное множество раз. Миссис Симмонс приветливо улыбнулась, а мистер Симмонс предложил:
— Выкладывайте!
За чаем с фруктовым пирогом Тоби с Мередит поочередно рассказали про Элисон, Фреду Кемп, анонимные письма, наконец, про смерть Фионы.
— Что думаешь, Филлис? — обратился к жене мистер Симмонс.
— Н-ну… — медленно протянула она. — Думаю об Эйлин Хэммонд. Говорите, у той миссис Тревис был сын?
Мистер Симмонс с гордостью взглянул на визитеров.
— Вот! Я же говорил, жену надо спросить. Всегда что-нибудь придумает. Вам нужна именно Эйлин Хэммонд!
— Кто… — начал Тоби.
Мистер Симмонс взмахнул рукой в синих венах.
— Ах да! Мисс Хэммонд много лет была директрисой местной начальной школы. К сожалению, школы больше не существует. Но мы знакомы с Эйлин, будучи прихожанами одной церкви. Если у миссис Тревис был сын, он, скорее всего, учился у нее, а если так, то она его помнит.
— Эйлин никогда не была замужем, — объяснила миссис Симмонс. — Ученики были ее семьей.
— Я ей позвоню, — сказал муж. — Немедленно.
Эйлин Хэммонд жила в опрятном бунгало, очень похожем на жилище бывшего инспектора Барнс-Уэйкфилда, за исключением пруда с гномами.
— Слава богу! — с облегчением выдохнул Тоби.
Мисс Хэммонд — худенькая угловатая женщина с седыми волосами, забранными в неаккуратный пучок, как видно, была страстная любительница вышивания. Незаконченная работа валялась в кресле, на стенах гостиной висели многочисленные показательные образцы в рамках, главным образом с цветочными и растительными мотивами. Покончив с чаем, фруктовым пирогом и прочими формальностями, Мередит с Тоби получили разрешение изложить свое дело. Мисс Хэммонд внимательно слушала, склонив набок голову, не сводя глаз с собеседников. Возможно, привычка школьной учительницы, хотя Мередит предположила, что хозяйка слегка глуховата.
— Эдмунд Тревис, — провозгласила мисс Хэммонд и помолчала. Она заговорила не сразу, перебирая воспоминания, как картотеку. Отыскав желаемое, удовлетворенно кивнула. Архивная система сработала. — Мальчика звали Эдмунд, семью я хорошо помню. Нельзя сказать, что проблемная — никаких неприятностей они не доставляли. Ничего подобного. Однако отец ушел из дома, мать из сил выбивалась, чтобы прожить вместе с сыном. Район у нас глухой, сельский, а в то время тем более. Жизнь меняется медленно. Тот факт, что муж кинул миссис Тревис…
Мередит вытаращила глаза, с некоторым удивлением услышав жаргонное выражение из уст деликатной мисс Хэммонд.
Та заметила и усмехнулась:
— Так здесь говорят. Верите ли, в те времена это был скандал в своем роде. Викторианцы утверждали, что брошенная женщина не заслуживает уважения. Люди ее сторонились. Понимали, что надо бы чем-то помочь, а чем — неизвестно, и сами себя компрометировать не хотели. Боялись как бы заразиться несчастьем. Хотя миссис Тревис была образцом добродетели. Приходилось, будучи брошенной. Боролась за существование. Эдмунд получал бесплатные завтраки, ездил в школу на страшном ржавом велосипеде. Должно быть, на свалке нашел.
— Элисон помнит его угрюмым, замкнутым мальчиком, — вставил Тоби.
Мисс Хэммонд не согласилась и твердо сказала:
— Эдмунд всегда был вежлив. Никогда не безобразничал в классе. Внимательно слушал. Умом не блистал, но упорно трудился, получая средние баллы. Больше всего искусство любил, неплохо рисовал. Мать его обожала, поэтому он не испытывал недостатка в любви, хотя отец их бросил.
— А мать? — спросила Мередит. — Что вы еще о ней помните?
— Да почти ничего, — покачала головой мисс Хэммонд. — Я ее знала хуже, чем мальчика. Понимаете, меня дети больше интересуют, — улыбнулась она. — Как я уже говорила, трудолюбивая, весьма достойная женщина, несколько старомодная по своим убеждениям. Деревенская жительница, несколько старше других матерей моих учеников. По-моему, Эдмунд поздно познакомился с жизнью. У них не было времени на забавы и развлечения.
— А что потом стало с матерью и сыном, знаете? — Мередит затаила дыхание, а сидевший с ней рядом Тоби нетерпеливо подался вперед.
Мисс Хэммонд пожала плечами:
— Простите, не знаю. Мать снова вышла замуж и уехала с новым мужем… не помню фамилию… забрав с собой ребенка. Больше мне ничего не известно.
— Снова вышла замуж? — неделикатно воскликнул Тоби. — По описанию Элисон, она сильно смахивает на мегеру!
— Немного суровая, — поправила его мисс Хэммонд, — но не мегера. По-моему, вышла за человека старше ее. Даже этого не могу точно сказать. Такое у меня впечатление. Так или иначе, они уехали.
Наступило молчание.
— А дело Кемп помните? — поинтересовалась Мередит.
Эйлин вздернула брови:
— Конечно. Я была слегка знакома с мисс Кемп. Очень милая женщина и, по-моему, одинокая. Была сильно привязана к своей племяннице.
— И вы верите, что племянница убила ее? — напрямик спросил Тоби.
Мисс Хэммонд опять качнула головой:
— Не имею понятия. Надеюсь, что нет, ибо Фреда любила девушку. Всякое могло случиться. Очень странный случай.
— Миссис Тревис служила у мисс Кемп уборщицей…
Услышав замечание Мередит, мисс Хэммонд строго на нее посмотрела:
— По-моему, да. Я знаю, как тяжело она переживала смерть мисс Кемп. Делала какие-то довольно безумные заявления, обвиняла племянницу… Пожалуй, полиция уделила ей слишком много внимания. По моему личному мнению, которое я сообщаю вам конфиденциально, миссис Тревис слегка помешалась на этом. Она претерпела столько несчастий и со смертью мисс Кемп потеряла работу, в которой нуждалась отчаянно. Очередной удар переполнил чашу терпения.
— Эдмунд обрадовался замужеству матери? — осведомилась Мередит.
— О да. Я абсолютно уверена. Финансовое положение укрепилось. Он получил новый велосипед. — Мисс Хэммонд взглянула на фигурные часы на каминной полке. Гостям пора уходить.
— Значит, так, — подытожил Тоби, когда они отъехали от дома Эйлин Хэммонд. — Я смотрю, мы не сильно продвинулись.