- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Дорога к убийству - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мередит потянулась через стол.
— Алан, пожалуйста, не осложняй ситуацию. Конечно, мне на самом деле не хочется ехать с ним в Корнуолл. Но если не поеду, буду беспокоиться до сумасшествия, гадая, чем он там занимается. И ты тоже. По крайней мере, буду рядом, смогу удержать от какой-нибудь глупости. Особенно удачно, что поведу машину, — без меня он никуда не денется. Буду каждый шаг видеть.
— Меня волнуют не столько неприятности, которые он навлечет на себя, сколько опасность, в которую ты попадешь вместе с ним, — отпарировал Маркби.
Мередит заморгала.
— Думаешь, в Корнуолле нам грозит опасность?
— Слушай, — зашипел Алан, видя осторожно приближавшегося Тоби с тремя полными стаканами, балансирующими на крошечном латунном подносе. — Он хочет забраться в лесную глушь и взбаламутить воду, которая стояла нетронутой двадцать пять лет. Кто знает, что выловишь на подобной рыбалке? И я тебя знаю. Не надо рассказывать, будто не хочешь с ним ехать и что-то разнюхивать.
— Вот и я, — радостно провозгласил Тоби, ставя поднос на столик. — Кстати, у стойки торчит тот самый Тед.
— Тед Притчард из «Деревенской простоты»? — Мередит удивленно вгляделась в глубь дымного зала и тяжело вздохнула. — Точно. Что он тут делает? Я думала, постоянно в «Перьях» выпивает. Узнал вас?
— О да. Зарумянился от удовольствия. Видит, как мы втроем сидим, угощаемся.
В этот миг Тед у стойки перехватил взгляд Мередит, подмигнул, приветственно взмахнул стаканом.
— Замечательно, — заключила она. — Теперь он подумает, что у нас menage a trois.[17]
— Я и сам начинаю об этом подумывать, — мрачно буркнул Алан. — Хорошо понимаю, как себя чувствует Джереми Дженнер.
— Будем надеяться, Тед не узнает, что мы с Мередит едем в Корнуолл, — заключил Тоби. — Ваше здоровье!
Глава 11
Называя Корнуолл «глушью», Алан Маркби не учел последствия пасхальных праздников и широкой туристической популярности. Машина еле ползла по забитым дорогам. В салоне было душно. Мередит опустошила бутылку воды, леденцы были сгрызены полностью.
— Впереди еще один караван, — предупредил Тоби, когда они застряли в очередной пробке. Дорога представляла собой практически одну полосу между высокими склонами с яркими розовыми цветочками.
— Спасибо. Далеко еще до коттеджа Элисон?
Тоби сверился с картой:
— Недалеко. Миль пятнадцать.
Мередит застонала. Пятнадцать в данных обстоятельствах все равно что пятьдесят. Она взглянула на часы. Вся эта авантюра — чудовищная ошибка.
Тоби, напротив, был в отличном настроении, и никакие дорожно-транспортные проблемы не омрачали его энтузиазма.
— Люблю эти места. Часто ездил сюда с родителями в школьные годы. Помню, как валялся на пляже в Деймер-Бич, потом осваивал серфинг в Ползите. Конечно, тогда был уже гораздо старше. Раньше лазал с братом по скалам, мы что-то искали в заводях, сколько раз чуть там не застревали во время прилива… В том месте на побережье вода поднимается очень быстро.
— Где теперь ваш брат? — поинтересовалась Мередит.
— Занимается морской биологией. Целиком приписывает выбор профессии тем самым летним каникулам в Корнуолле. Сейчас работает в Австралии.
— А родители?
— Поселились на самом краю Португалии, оставив работу. Разумеется, с огорчением услышали о Фионе. Только вряд ли приедут на похороны.
Мередит впервые услышала о подготовке к похоронам Фионы Дженнер.
— Коронер разрешил забрать тело?
— Пока нет, но Джереми старается поднажать. Дело в том, что Шанталь не уедет, пока достойно не проводит Фиону в последний путь, с чем всем нам придется мириться. По-моему, Джереми через пять минут после встречи приготовился вышвырнуть ее из дома, но Элисон даже слушать не стала. Похороны будут сплошным кошмаром. Еще эта девушка из Лондона, Тара… Хочет на службе присутствовать. Я предупредил Джереми, он пробурчал, что рассчитывал только на членов семьи. Объяснение принято не было, а я не приготовил должного ответа. Думаю, она ему звонила.
— Тара Сил?
— Да. Я почти уверен. Хотя трудно точно сказать, Джереми мне не докладывал. По-моему, он теперь сердится, что я был в квартире и встретился с Тарой. Но ведь это была его идея! Я случайно услышал, как он разговаривал с Элисон. Упоминалась Тара и что-то насчет ее несуществующих прав. Подозреваю, Джереми пытается отфутболить ее, а это несправедливо. В конце концов, они были партнершами. По-моему, он хочет выставить ее из квартиры. Похоже, Фиона не оставила завещания. В сущности, Джереми проявляет мелочность. Я всегда считал его щедрым, по крайней мере, придерживающимся современных взглядов. А он, похоже, превращается в горюющего главу викторианского семейства. Думаю, мы с ним придем к полному несогласию по этому поводу, только пока не хочу ссориться, у него хватит других забот. Все равно, не позволю ему прогнать Тару. Это нечестно. Фионе не понравилось бы. Если хотите знать мое мнение, это просто жестоко. Ничего у него не выйдет. Не дам ее в обиду, — решительно кивнул Тоби.
— Он тяжело страдает, — напомнила Мередит. — Горе глухо к доводам рассудка. Дайте ему неделю-другую.
— В данный момент никто никого не слушает, вот в чем проблема. — Тоби старательно свернул карту. — Мне в любом случае некогда ждать, пока Джереми переменит свое отношение. Необходимо заставить его сейчас же включить в список Тару. Элисон наверняка хорошо ее примет, как постаралась принять Шанталь. Но тут я не могу просить ее помощи. С приходом последнего письма она дергается, как кошка на раскаленной крыше. Боюсь, неподходящий момент заводить с ней разговор о Таре. Здесь направо!
Мередит, повернула, с великим облегчением обнаружив, что поток машин остался позади. Теперь они ехали по узкой извилистой колее, сначала вверх по склону, потом вниз в долину, где стоял паб, два-три коттеджа и убогий гараж.
— Вот и деревня, — уверенно объявил Тоби.
— Точно? — Мередит с сомнением вгляделась в две бензоколонки, горделиво красовавшиеся перед развалюхой с вывеской: «Дж. Мелвиш. Ремонт. Шиномонтаж, выхлопные трубы, техосмотр».
— На карте указано. Надо проехать еще четверть мили в сторону моря.
Солнце начинало садиться, когда они, наконец, доехали до цели. Дом стоял на утесе с великолепным видом на устье реки Кэмел внизу. Когда Мередит вышла из машины, ветер бешено растрепал волосы, до нее долетел соленый привкус моря, накатывавшего на берег. Кругом не было ни души, красноватое заходящее солнце окрасило пейзаж незнакомым неземным светом. Коттедж оказался необычным, наполовину каменным, наполовину бревенчатым. Видимо, начинал жизнь как амбар. Мередит поделилась догадкой со спутником.
— Мне тоже так кажется. — Лицо Тоби восторженно пылало в гаснущем солнечном свете. — Элисон рассказывала, что, по преданию, контрабандисты в восемнадцатом веке хранили в нем запрещенный товар. Хотя про любую старую постройку на побережье говорят то же самое. Не подумайте, контрабанду здесь выгружали повсюду в старые недобрые времена, в маленьких бухточках вроде Требарвита, Тингателя, Боскасла и, конечно, в Полперро. Иногда появлялся акцизный чиновник, контрабандистов арестовывали, а потом они просто перебирались в другие места. У информаторов век был короткий, поэтому местные жители держали язык за зубами. Никто не видел в контрабанде ничего плохого. Самые респектабельные леди покупали чай поздно ночью на заднем дворе. Юго-западные графства никогда не ладили с властями.
— «Бренди пастору, понюшку клерку», — процитировала Мередит Киплинга, но Тоби вытаскивал из багажника вещи и не услышал. Она оглянулась на маленькую причудливую постройку, которой предстояло стать их базой.
Вид заброшенный, как у всякого дома, где никто не живет, разве кто-нибудь на неделю заедет. Впрочем, жизнь продолжается: в саду прыгает десяток кроликов. Завидев подходивших людей, они рассыпались, заскакали по сухому торфу в разные стороны.
— Видно, садок рядом, — предположила Мередит.
Другим, кроме кроликов, признаком жизни служили морские птицы, кружившие время от времени над головой. В качестве дома для отдыха, чтобы избавиться от суеты, коттедж идеален. В качестве места для постоянного проживания после ухода от дел, чтобы провести в нем последние годы, совсем не годится. Наверняка Фреда Кемп чувствовала себя ужасно одинокой к концу своей жизни. С нетерпением ждала внучатую племянницу Элисон. Даже ежедневные визиты уборщицы миссис Тревис играли важнейшую роль.
— Миссис Тревис, — вымолвила Мередит, открывая дверь. — Мы должны отыскать миссис Тревис.
— Думаете, она еще жива? — спросил Тоби.
— Почему бы и нет? В то время, двадцать пять лет назад, у нее был десятилетний сын. Возможно, сейчас ей под сорок, как мне. Максимум шестьдесят. Мы должны найти ее.

