Дорога к убийству - Энн Грэнджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, так, — подытожил Тоби, когда они отъехали от дома Эйлин Хэммонд. — Я смотрю, мы не сильно продвинулись.
— Еще в паб сходим вечером.
Но и вечером паб оказался столь же скудным источником информации, как и во время ланча. Пара пенсионеров из Бристоля, умеренно выпив, приветствовала Мередит с Тоби вежливыми улыбками и удалилась. Дж. Мелвиш из гаража весь вечер проторчал у стойки, так и сидел, когда они уходили. Кивнул, однако не проявил никакого желания вступить в беседу. Прочие посетители прибыли отдохнуть на пасхальных каникулах.
На следующее утро Мередит повезла Тоби обратно в Бамфорд.
— Немногого добились, — вздохнул он. — Вы собирались расколоть Барнс-Уэйкфилда, а оказалось, что Алан уже с ним общался. Я ехал в Корнуолл не за тем, чтоб плестись по следам Алана. Хотелось найти что-то новое…
— По-моему, мы нашли не так мало, — возразила Мередит. — По крайней мере, выяснили, почему Элисон заподозрили и обвинили. У нее не было шансов против миссис Тревис и Барнс-Уэйкфилда.
— Все-таки он пишет письма? — Тоби не желал отказываться от своей гипотезы.
— Не знаю, — задумчиво ответила Мередит. — По-моему, вполне способен, хотя это не означает, что пишет. И ему незачем было убивать Фиону.
— Бедняжка Фи, — пробормотал Тоби. — С ее смертью дело перешло совсем в другую категорию, правда?
Примерно в то же время, когда Мередит с Тоби покинули Эйлин Хэммонд, Алан Маркби шел по Бамфорду, думая о Мередит, и почему-то вдруг вспомнил Барнс-Уэйкфилда. Собственно, оба объекта как-то связаны в сознании. Он скучал по Мередит. Она всего пару дней в Корнуолле, а он уже соскучился, черт побери. Отчасти понятно одиночество Барнс-Уэйкфилда после смерти жены. Первый брак Алана Маркби завершился разводом. В свое время казалось, что он с облегчением оставил позади бесконечные упреки и ссоры. А потом, как ни странно, тосковал по Рейчел. Скорее, не по ней, а по дому, куда приходил в конце дня. Даже если слышал, что вновь опоздал и ужин можно выбросить на помойку. Тосковал по общей постели, не любил входить в пустую комнату. Не любил сидеть один перед телевизором, когда никто не жалуется на идиотские программы. На официальные и светские мероприятия снова пришлось ходить одному, как в двадцать лет. В двадцать лет это нормально. Жизнь полна возможностей для свободного мужчины. В тридцать возникает легкое беспокойство, потому что ты до сих пор не нашел себе пару. В сорок приходится объясняться насчет холостяцкого статуса. Становится страшно стареть в одиночестве. Нечто подобное предвидит Тоби, что привело его к дикой идее сделать Фионе брачное предложение. К счастью, не сделал.
— Ох, — пробормотал Алан, — говорит, что не сделал. А на самом деле? И так ли это дико? Богатая невеста…
Не разговаривай сам с собой, одернул он себя. Дурная привычка. Для копа вообще опасная.
Одиночество кончилось, когда в его жизнь вошла Мередит. До сих пор удивительно, что судьба расщедрилась, предоставила еще один шанс. Он скучает по ней. Хочется, чтобы она была рядом, а не моталась по Корнуоллу с Тоби Смайтом.
Тут Алан неожиданно осознал, что ему кто-то машет с другой стороны улицы.
— Мистер Маркби!..
Стеббингс стоял у бровки тротуара в своей грязной прорезиненной куртке, махал длинной рукой, как взбесившийся семафор. Волосы и борода взлохмачены сильнее обычного. Прохожие обходили его стороной. Видя, что привлек внимание суперинтендента, он рванул через дорогу, все еще размахивая руками, словно они вышли из-под контроля.
— На пару слов!..
— Давайте, — разрешил Маркби.
— Где мой парень?
— Не знаю, — без промедления ответил суперинтендент. — А где он должен быть?
— Дома, вот где! — выкрикнул ему в лицо Стеббингс.
Люди оглянулись.
— Пойдемте, — успокоил его Маркби, — и вы мне все расскажете.
Шагая с ним рядом, Стеббингс утратил воинственность, хотя все-таки дергался.
— По всему городу его ищу.
— Еще семи нет, — указал суперинтендент.
— Его со вчерашнего вечера нет, черт возьми! — заорал садовник.
— Ясно. Раньше он не ночевал дома без предупреждения?
— Нет! — Стеббингс остановился, вынудив остановиться и Маркби. Они очутились возле букмекерской конторы, что было не совсем удачно. — Никогда ничего подобного не случалось. Жена с ума сходит. Думает, с ним что-то стряслось.
Маркби лихорадочно соображал, перебирая в уме возможные сценарии.
— Может, он с девушкой. Естественно в его возрасте.
— Я к ней заходил, — сообщил несчастный отец. — К Черри Бассет. Ума у нее не больше, чем у ее мамаши. Она его не видела. Вчера вечером дома была, мать клянется. И тот самый тип, что с ними живет.
— Проверим больницы, — решил Алан. — В полицию сообщили?
— Местным сообщил. Думаете, заинтересовались? Нисколько! Тоже говорят, либо у девчонки, либо с дружками. — Стеббингс всхрапнул. — Даррен никаких компаний не водит. Одиночка, весь в меня.
— Я заинтересовался, — объявил Маркби. Его интересуют все, кто связан с поместьем Овервейл, даже Даррен Стеббингс. Возможно, отсутствие парня легко объяснимо, только момент для исчезновения в высшей степени неудачный. Возникает дурное предчувствие. — Отправляйтесь домой, — посоветовал он, — успокойте миссис Стеббингс. Мы постараемся его найти.
Садовник бросил на него бешеный взгляд, ткнул его в грудь грязным пальцем:
— Поторопитесь, — и удалился, тряся длинными волосами.
Маркби, погруженный в раздумья, очнулся, когда кто-то толкнул его под руку. Оглянулся, увидел обращенную к нему сморщенную физиономию, покорно поздоровался:
— Привет, Ферди.
Ферди Ли — мелкий мошенник, или, по его собственному определению, мелкий предприниматель, — обрадовался, что его узнали, оскалил в улыбке сломанные зубы, пожелтевшие от никотина.
— Если рискнуть желаете, дам наводку.
— Что?.. — Алан вдруг сообразил, что стоит перед букмекерской конторой. — Спасибо, не надо.
— Не хотите светиться, вас каждая собака знает, — понимающе кивнул Ферди и любезно предложил:
— Могу вместо вас сделать ставку.
Маркби снова поблагодарил и поспешно удалился. Он шел куда глаза глядят и со временем очутился на улице, где, если правильно помнится, снимала квартиру Джесс Кемпбелл. Выудил из памяти номер, позвонил в дверь.
Она так удивилась, увидев его, что он смутился и принялся многословно извиняться.
— Заскочил по пути с сообщением, которое, возможно, связано с делом Дженнеров, а возможно, и нет.
Джесс явно неохотно впустила его. Он сперва заподозрил, что она не одна или попросту возражает, чтобы ее дергали без предупреждения в нерабочее время. Но как только увидел квартиру, все понял. В углу мерцает телевизор, где по жестокой иронии объясняется, как усовершенствовать и приукрасить никуда не годное жилье.
— Не очень красиво, — сказала она, подметив выражение его лица. — Но ведь это на время. — Взглянула вслед за ним на телеэкран, сухо бросила: — Да… — и выключила телевизор.
— Я ненадолго.
Алан все сильнее смущался, понимая, что Джесс это видит. Жуткая квартира. Неужели не нашла ничего получше? На покрытом пятнами столике стоит бокал белого вина.
— Позвольте предложить вам выпить? — кивнула она на бокал. — Боюсь, ничего больше нет.
— Вполне годится, спасибо.
Джесс прошла на кухню, вернулась с бутылкой и вторым бокалом. Маркби самовольно уселся на хлипкий стул и принял налитый бокал.
— Мы непременно найдем для вас приличное жилье.
Она затрясла головой:
— Не беспокойтесь. Это только подталкивает меня к покупке. Мередит показала мне свой коттедж. Просто прелесть. Как вы думаете, можно сделать предложение, если она еще не приняла другого?
Алан постарался не выдавать изумление.
— Насколько мне известно, не приняла. Сообщила по телефону, что они со Смайтом возвращаются из Корнуолла завтра.
— Из Корнуолла? — озадаченно переспросила Джесс.
Улегшееся благодаря вину смущение вспыхнуло с новой силой.
— Э-э-э… да. Они туда ненадолго поехали. Завтра вечером можете ей позвонить насчет дома. — Алан сунул нос в бокал, стараясь не морщиться. Обычно такой сорт продают в супермаркетах в больших бутылках. — Я зашел потому, что сейчас встретил в городе Гарри Стеббингса. Даррен пропал.
Он подробно изложил все, что было известно, и Джесс серьезно его выслушала.
— Неподходящее время для исчезновения, — заметила она.
— Именно. Я недавно отобрал у него цифровой фотоаппарат. — Маркби горько усмехнулся. — Признаюсь, позлорадствовал, что он жутко расстроен. Однако маленький проказник хорошо наловчился тайком снимать людей. Я задумался. Возможно, в данных обстоятельствах хобби Даррена не доведет до добра.