- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Граница и люди. Воспоминания советских переселенцев Приладожской Карелии и Карельского перешейка - Коллектив авторов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С Да.
И1 Это, вот, финское название?
С Да.
И1 А почему не переименовали Мюллюпельто, а Ряйсяля переименовали?
С Не знаю. Кексгольм тоже был.
№ 115 [МНА]
С А здесь мы, я думаю, этих домов... Родители у меня жили, как, по Васильевской — там этот домик тоже стоит, жив. Теперь же, там этот был. хутор. хутор Майоров, называют. Там Майоровы жили, а теперь там., я не бывала... Я не бывала. Там сейчас, говорят, такие особняки стоят, что, вот, я хоть живу сколько лет здесь пятьдесят, да, с лишним, я уже не бывала туда. Во-первых, я сейчас никуда не хожу. Мне вот., закажу — так сын придет, чего принесут. Или там, вот, сейчас внучка, она с Ленинграда сейчас здесь на этом... правнучка..
И А Вы, вот, говорите, хутор Майоров — по имени тех, кто жил там, называли?
С Да. Майорова — женщина жила.
И А еще были такие названия хуторов?
С Нет. Этот хутор назвали уже после тех, как она там поселилась. А там, не знаю, как он раньше финский назывался.
И А вот, когда уже русские там жили, были такие названия?
С Там никого русских нет. Там только перейдешь мост, и жил Р-ов один... дом. Так он старый остался. Там никого не было. Я туда за грибами ходила, за ягодами ходила, там сено мы косили, там никакого названия не было. Просто там финский дом, были дома. Вот, это, Майорова, женщина построила. Потом, по-моему, сгорел что ли, я не знаю...
№ 116 [ПЮС, ПФ-17]
С Вот, я говорю, Майоров остров. Его уже теперь не переименуешь. Это — местное название чистое — Майоров остров. Потом Попово поле. Поповка. Вот, такое место, Поповка. Там жил... дом принадлежал священнику. Это, действительно, так. Он приезжал, его дом был. И это место все, и в округе называется Поповка. От слова «поп». Вот. И видимо, так и останется оно надолго. Вот... перед мостом называется место «Больничное поле». Это — неофициальное название, потому что у финнов была больница, и после войны у нас была больница там. Больничное... Больничное поле. Вот, это таких названий довольно немного, но есть такие названия неофициальные. Может быть, потом они постепенно могут прийти на карты... перенести. Ну... но названия такие есть, есть, ага. Вот, допустим, как... как хотите, вот... куда девочки ездили вчера к этой, к Анастасии говорить... вот, это название уже закрепляется — Мельница[47]. Хотя мельницы там нет, ничего. Вот, все будет Плотина или Мельница Значит, вот, это название были... а Мельничное, значит, там, вот. около Тивери, — там тоже Мельница, название. А... название официальное... видимо, у финнов стояла ветряная какая-то машина. Называется, вот — туда к Студёному[48] ехать, налево — Ветряк Так на... это уже название законное. Там и леса, и поля — Ветряк. Именно у финнов стояла, может быть, этот... ну, ветряная... вряд ли мельница. Ну, вырабатывала электроэнергию, генератор ветряной. Были такие названия, много.
И А есть какие то Вьюнки еще?
С Вьюнки, так... Вьюнки — это, по-моему, официальное название. Наверное. Это Вьюнки... Тут было... большая деревня — Балаханово. Вот... Но потом как-то про при разделе часть отнесли к Мельникове, часть отнесли к Барышеву. Фу, не к Барышеву, к Ромашкам[49] И вот, там, вот, Вьюнки. Там был сельский совет после войны, школа там, больница была. Сейчас — дачники. Там ничего нет. Ну. давайте вопросы. Я ж . У меня много в голове тоже...
И У меня был тот же самый вопрос про именования, что расходятся официальные... ну...
С Нет, расхождений нет, но есть дополнительно то, что называет народ и... довольно тоже разумные: Больничное поле, хорошее, я считаю. Поповка. Ну, тоже никаких таких... не несет в себе заряда коммунизма.
№ 117 [ПЮС, ПФ-30]
С [Нейтокаллио]. Это... это вниз туда по Вуоксе. Наверное, киломе... отсюда километра три. наверное. Огромная скала, которая почти отвесно спускается в Вуоксу, а другой, так, к берегу идет. И там, видимо, финны, когда собирались, ну... вечера какие-то делали. Может быть, костры там жгли. Вот, поэтому там названо Девичья скала. И... у меня не... есть фотографии — там молодежь. Но это финская молодежь там собиралась. Это — Девичья скала. А рядом — это уже русское называние — недалеко, на другой стороне есть Ржавая скала. Ну, ржавая, потому что она покрыта, ну, железными, вот, этими... вот, это Ржавая скала.
И А ее так люди называют? Да?
С Да. Она уже... так и название... Вот, любого спросите местного жителя, где Ржавая скала? Он вам точно скажет. И скажет, где Девичья скала. Хоть... вот, почему-то от финнов пошло это название и закрепилось — Девичья скала.
ФИ Это не вы объяснили другим, что это Девичья скала?
С Нет. Не. нет-нет-нет. Это мне объяснили. Я и сам не знал А потом уже, ну, вот, посмотрел. А сейчас уже написано и по-русски, что... и по-фински, что это — Девичья скала. Видимо, там собирали...
И Где написано?
С На скале прямо. Ну...
И Прямо на скале написано?
С На скале написано, [Нейтсикаллио] и потом по-русски. Девичья скала.
И А там вообще есть какие-то надписи старые, на этих скалах?
С Есть надписи. Я... ну, рыбалкой так занимаюсь... есть недалеко там такой залив. И очень глубоко, и скала выходит. Я так... рыбачу, потом смотрю, по-фински написано — «Анна». Ну, я не знаю... может быть, просто свою любимую девушку... имя выбил. Я не знаю, почему, но это — финское слово «Анна». Ну, а больше так...
И Ну, а люди никак не объясняют эти надписи?
С Ну... нет, ну это... нет. И Девичья скала, Девичья скала... Ну, может быть, и какие-то легенды были, но сейчас никаких таких.
И Вы не слышали?
С Я не слышал, чтоб про Девичью скалу... может быть, кто-нибудь утопился там, девушка какая-то. Я не знаю. Можно пред... положений очень много всяких. Ну, потому что там очень глубоко. Может быть, когда-то кто-то с горя туда утопился, и поэтому так и назвали — финны назвали. А вот, русские уже перевели... кальку или что. Хорошее название, хорошее. Да еще там... нет таких, нет больше... <...>
И А вот, в самом поселке, вот, концы там как-то. Может быть, есть новые части, старые части, и люди как-то называют их?
С Нет... может быть, вот,

