Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Приключения » Путешествия и география » Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Читать онлайн Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 327 328 329 330 331 332 333 334 335 ... 667
Перейти на страницу:
другое время убежать. На противоположной стороне упомянутого озера стоит караульный дом, занятый солдатами, которые следят за тем, чтобы не имеющий определенных доказательств или знаков, не прошел мимо. Упомянутая внутренняя вода обычно каждое лето высыхает, и тогда почва издает дурной запах, что было причиной названия — Вонючее или сухое озеро.

Люди этого полуострова очень горячего, грубого и жестокого нрава, с коричневой кожей, длинными черными волосами и черными глазами, очень крепкого нрава. Их любимая пища — мясо молодых лошадей, которое они едят в сыром виде, без соли и хлеба, однако некоторые, наиболее зажиточные, употребляют рис вместо хлеба. Их питье — лошадиное молоко или обычная вода, которую они улучшают водкой, сделанной из сливок.

Они все рабы Оттоманской Порты и должны по призыву или по приказу быть готовы служить. Вся их армия состоит из конных, и каждый всадник имеет возле себя две-три свободные лошади, которыми он определенными словами умеет управлять; одну использует раньше, другую позже, и на них совершает более далекие поездки, пока не достигнет цели — ближайших соседей (будь это казаки, поляки или другие), внезапно нападают на них и везут с собой. Этих несчастных людей тогда большей частью перевозят через Черное море в Константинополь и продают в рабство и дальше перевозят в другие страны под турецкой властью, так что они почти никогда не видят больше своей родины. Когда лошади крымских тартар настолько устают и загнаны, что больше не могут идти, их тут же в поле режут, их мясо, в сыром виде, без соли и хлеба, разделяют, и то, что в пути не могут съесть, они кладут под седло, и от движения и тепла лошади, на которой сидят, оно становится мягче и, как они говорят, вкуснее. Sic trahit quemque sua voluptas — что значит — y каждого свой вкус. Многие из пленных христиан, которые не могут есть такой пищи, умирают в дороге от голода и лишений, прежде чем их довезут до названной страны. Главу этого народа называют почетным названием Хан, и его они высоко чтут. Он сам редко появляется в поле, как турок по происхождению, только на общих шествиях и больших мероприятиях. Отряды называют ордами, /W 577/ а начальников — мурзами. Все они одеты в длинные кафтаны, изнутри подбитые овечьим мехом, с шерстью, или мехом, наружу, чтобы так казаться страшнее. У них шапки круглые, совсем другого покроя, чем у поляков. Их оружие — главным образом стрелы и лук, который висит за спиной, и кривая сабля на боку. Кроме того, у многих имеются копья, а также черный шар, к которому привязана петля, которую наскоку накидывают на шею врагу и так стаскивают его с коня. У некоторых есть и ружья, и пистолеты, но они не умеют с ними хорошо обращаться.

Весь этот народ не говорит на другом языке, кроме родного. Некоторые немного понимают по-русски и по-польски; научились этому у пленных, которые есть в их стране.

В городе Старый Крым живут христиане, евреи, у которых много рабов. Он раньше был разрушен казаками.

В городе Кафе, который окружен тремя стенами, по древним остаткам видно, что им раньше владели франки и что он был построен ими.

Город Бахчисарай, где хан часто живет, лежит у горы, на которой живет много евреев. Это место, или городок, евреи называют Сиапут Кабассе.

Река Альма якобы впадает в море на расстоянии мили от Бахчисарая. До этих слов — упомянутый рассказ.

Внутри Крыма есть целые поля, где растет трава, по виду немного похожая на перья, шириной в четыре-пять дюймов, длинная, белая, сухая и без сока, с очень мелкими волосками. Как выше было сказано, ее много в окрестностях. Она не съедобна и смертельна для лошадей, как приходилось наблюдать. Несколько таких перьев хранится у меня.

Крымские тартары уверяют, что их князь происходит из дома Тамерлана, как и все, кто долгое время правили ими под владычеством Великого господина, происходят из этого рода.

Крымские тартары и тартары Буджака часто устраивают беспорядки и восстают против двора Константинополя, но Порта умеет их сдерживать посредством переселения и другими путями, как мне недавно об этом сообщили следующее:

«Милостивый высокоуважаемый государь,

в Буджаке снова появились беспорядки между тартарским ханом и тартарами этого края, которые, вероятно, перешли бы в действие, если бы не были предупреждены мудрой осмотрительностью визиря. Между тем его Высочество счел лучшим послать Хаджи Селим Ерая, бывшего тартарскаго хана и отца настоящего хана, в Церес, в Румелии, чтобы этим разорвать связь, которую мятежные Тартары с ним имели.

Милостивый высокоуважаемый господин, покорный и глубокообязанный слуга Вашего Высокопревосходительства,

Крузелме, на канале Черного моря,

9 июня 1701. N. N.»

Тартарский язык, на котором теперь говорят в Крыму, происходит от турецкого, или это выродившийся турецкий язык; но турок, который довольно хорошо понимает крымский язык, совершенно не может понять нагайский, около Крыма, потому что это очень сильно испорченный крымский язык и быстрее проговаривается, поэтому менее понятный, поскольку они извлекают слова как бы из горла, как это делают и арабы. Многие, а именно большинство других западных тартарских языков, имеют отношение к этому крымско-тартарскому языку, как бы происходят от него и могут быть названы искаженными крымскими языками, так что его среди всех этих тартарских языков можно было бы назвать материнским языком. Причина, очевидно, в том, что тартарское господство, которое под таким названием для этой страны, или на западе, теперь ограничивается полуостровом Крым, раньше распространялось далеко на материк.

Крымско-тартарский язык, на котором говорят в тех краях живущие около русских границ, несколько похож на московитский язык. В нем смешано очень много арабских и персидских слов. Тот язык, на котором говорят около турецких местностей и крепостей, больше всего похож на турецкий, да и большая часть этого языка — это чисто турецкий с искаженным произношением звуков.

/W 578/ СПИСОК

некоторых крымско-тартарских слов

А.

Abassa — маленькая крестьянская лошадь.

Abu Hajat — вода жизни.

Achmet, или Regieb — собственное имя.

Adam — человек.

Adsab — наказание.

Aserim — слово, которым кого-либо хвалят, означает как бы создатель.

Aga — господин.

Agads — дрова, дерево.

Agat, или Liс — лес.

Agh-ret — время Страшного Суда.

Ajak — ступня.

Aine — зеркало.

Ain — медведь.

Aiwa — айва.

Aiwa bismis — вареная айва.

Aiwagiiler — тот, кто продает

1 ... 327 328 329 330 331 332 333 334 335 ... 667
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен торрент бесплатно.
Комментарии