- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Do you believe in this purple monkey dishwasher?
– Ты правда веришь в эту несусветную херню?
Fink
Чаще всего это слово можно услышать на территории Северной Америки. Значений у него достаточно, но основные – это стукач и крыса, хотя иногда им можно обозвать и человека, который вам просто неприятен по типу поведения: говнюк, сволочь и быдло. Кто играл в «Fallout New Vegas» знает, что это слово частенько звучало из уст Бенни, того самого мужика в клетчатом костюме, который в итоге пустил две пули в голову главному герою.
– I know you’ve been a fink to me, faggot.
– Я знаю, что ты на меня настучал, говнюк.
Jerk
Придурок, идиот, урод и другие подходящие по контексту синонимы для парня, который одновременно и тупой, и бесчувственный, и самовлюблённый. Тот самый мешок говна и манипулятор, который обычно обещает девушке большую чистую любовь, но бросает после того, как затащит в постель, затем возвращается, «осознав, что ошибся», снова бросает и ожидает, что девушка приползет к нему на коленях. А ещё он из тех, кто не включает поворотник, когда сидит за рулём, и сигналит вам сзади за секунду до того, как включится зелёный свет, потому что вы задерживаете его высочество.
Booty
Первоначальное значение: трофеи, добыча, сокровища, деньги или драгоценности, полученные преступным путём, например, с помощью грабежей или гоп-стопа. На сленге же, это один из многих вариантов названия пятой точки типа попка, попец, задница.
– My god she has a nice booty.
– Боже мой, у неё такая классная попка.
Piss in someone’s pocket
Сленговое выражение прямиком из Австралии, так там называют лестные попытки убедить кого-либо, что вы делаете ему одолжение, когда на самом деле преследуете лишь свои собственные корыстные цели, как правило, это либо получение прибыли, либо желание заручиться чьей-то поддержкой. Подобное выражение дословно переводится как «помочиться в чей-то карман», а после пытаться убедить владельца кармана, что делаете ему одолжение, согревая его, но всем понятно, что это вовсе не так.
– Come on, he just pisses in your pocket!
– Да ладно, он просто нагло льстит тебе!
Bimbo
[ˈbɪm.bəʊ] – американский ярлык для сексапильных, но не слишком умных красоток, озабоченных лишь своим внешним видом и поиском подходящего «кадра». Слово появилось в конце 20-х годов прошлого века и меняло своё значение в зависимости от поколения и навязчивой моды. Обычно «bimbo» ходят группками и обсуждают насущные для них проблемы, к тому же принято считать, что данным словом можно охарактеризовать лишь блондинку, но бывают и исключения.
– She’s a bimbo, what did you expect?
– Она же глупышка, что ты ожидал?
Manther
Сочетание слов «man» и «panther», по сути это мужской вариант сленгового выражения «cougar». Такой активный мужик в возрасте, который ищет девушек лет на десять-пятнадцать моложе себя. Естественная среда обитания: клубы и бары, где, собственно, и тусуется его потенциальная добыча. Обычно у него толстый кошелек, он не жалеет одеколона и старается выглядеть моложе, чем есть на самом деле. Есть, конечно, и настоящие самцы, которые отлично выглядят для своих пятидесяти, но таких, к сожалению, немного.
– Stay away, old man, the manther’s coming.
– Посторонись дедуля, сюда идет самец.
Cougar
[ˈkuːɡər] – имеет два значения, первое – это пума или кугуар, опасный крупный хищник семейства кошачьих, а вот второе – тоже хищник, а точнее хищница, это дама, которой слегка за сорок, и охотится она на свою добычу темными ночами в клубах и барах. Так на сленге в США или Канаде называют опытных зрелых женщин среднего возраста, которые активно ищут молодых парней гораздо младше себя, для того чтоб провести время в их компании. Происхождение этого выражения как сленгового термина точно неизвестно, но считается, что оно произошло в Западной Канаде и впервые появилось на канадском сайте знакомств «Cougardate».
– I love cougars more than young girls!
– Я люблю постарше, а не юных девушек!
Suck up
[sʌk ʌp] – выражение, первое и более распространенное значение которого переводится как «всасывать», «впитывать» и «поглощать», к примеру, как пылесос всасывает пыль. Во втором же, сленговом значении может употребляться в виде глагола со значением льстить, лебезить, чрезмерно подлизываться и подхалимничать, целовать чей-то зад или выполнять за кого-то грязную работу, как правило, исключительно с целью получение личной выгоды или желая добиться чьего-либо расположения.
– Oh, she’s just sucking up to the boss.
– Оу, да она просто подлизывается к боссу.
Fuck trumpet
Ёб… иерихонская труба, та труба, которая музыкальный инструмент. Писаться может как раздельно, так и слитно. Кто слышал трубу, тот понимает, что соло она звучит так себе и сильно напрягает слух. Как и те идиоты, которые говорят на повышенных тонах, ругаются как можно громче и бесят всех вокруг: всякое подъездное бичьё, алкаши под окнами и дед с батей, пьющие уже пятую стопку за Россию и её военно-технический потенциал. В США fucktrumpet называют сторонников Дональда Трампа, поскольку он их себе набрал среди соответствующего контингента, а именно из американских аналогов наших ватников.
– I feel the same, I hate fucktrumpets, too.
– Я тебя понимаю, ненавижу этих уродов.
Never have I ever
Игра на выпивание, более известная как «Я никогда не». Собираются люди с алкоголем в круг и по очереди делают разного рода утверждения, вроде «Я никогда не палился на списывании», кто это делал – пьёт, а потом рассказывает, как же так случилось, тем более отвертеться от рассказа не получится, любопытные собутыльники заставят. Конечно же, вопросы самые разные, и это замечательный способ вытащить не один скелет из шкафов ваших друзей и товарищей. Тем

