- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Английский с @fuckingenglish - Максим Николаевич Коншин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Tough cat
Котяра, мачо, плейбой, казанова, тот, кто может быстро охмурить пусть и не всех, но многих женщин. Молодой человек, предающийся развлечениям и радостям жизни. На протяжении всей истории кошек боялись и любили во многих культурах. Некоторые коренные американцы верили, что кошки обладают могущественной магией и способностью управлять людьми. От чего и происходит это выражение, дословно переводящиеся как «крепкий кот».
– This tough cat makes me wet.
– Этот мачо возбуждает меня.
Gooner
Слово, как бы это парадоксально ни звучало, одновременно тесно связано с английских футболом и мудаками. Первоначально в английской футбольной среде так называли лишь фанов футбольного клуба из Лондона – «Арсенал», но из-за большой неприязни со стороны других футбольных команд, которые и изменили значение этого слова, оно обрело негативный окрас и стало синонимом к слову «мудак». Так и получается, что сперва было почетным называть себя «gooner», а теперь уж как-то не очень.
– Do you like Arsenal? Ohhh, you must be gooner.
– Тебе нравится Арсенал? Ты, наверное, мудак.
Cockwomble
Если бы мы давали словам медальки за их способность задеть за живое, в категории оскорблений это определённо взяло бы призовое место. Cockwomble – это не просто идиот, а в высшей степени идиот, уникум. Свет еще такого не видывал. Чаще всего употребляется по отношению к мужчине. Он часто несёт херню с абсолютной уверенностью в своём уме и правоте, а ЧСВ почти добралось до уровня яжматери. Уже узнали кого-то из своих знакомых?
– God, please, make this cockwomble shut up!
– Господи, прошу, заткни этого выпендрёжника!
Swamp Donkey
Крайне непривлекательная женщина или девушка, обычно толстая, даже жирная. Представили такую? А Swamp Donkey ещё страшнее, хуже атомной войны. Обычно такая девушка ошивается в барах и пристаёт к тем, кто выпил уже порядочно, потому что трезвого любовника на ночь она себе вряд ли найдёт, и одета в неподходящие для её фигуры обтягивающие лосины и майки, а учуять её можно за километр – она, не жалея, льёт на себя самые приторно-сладкие духи.
– Every chick in this club is a swamp donkey. Let’s roll.
– В этом клубе все тёлки ужасно страшные. Валим.
Jawn
Слово, особенно сильно распространенное в штате Филадельфия, обозначающее в основном женщину. Вообще любую, самого широкого типа поведения и вне зависимости от рода её деятельности. Но так как это сленг, то не женщина, а тёлка, чика, цыпочка, чувиха или мамзель. В этой же Филадельфии «jawn» может обозначать в принципе любой объект, как одушевленный, так и не очень, будь то предмет, место или человек. Еще никогда естественный процесс упрощения языка не был таким сексистским, не правда ли?
– Kill me if I’ve seen more pretty jawn than you.
– Убей меня, если я видел тёлочку красивее тебя.
Orangutan titties
«Сиськи орангутанга», т. е обвисшая, плоская, непривлекательной формы грудь. Фраза может относиться как к мужчинам, у которых нарушение гормонального фона или просто ожирение, так и к женщинам, у которых из-за кормления или возраста грудь потеряла былой вид. В русском языке прямого сравнения вроде как нет но есть сравнение с ушами спаниеля.
– A bra turns orangutan titties into pretty melons.
– Лифчик превратит «уши спаниеля» в дыньки.
No cap
Честно, откровенно, без прикрас. Выражение появилось в хип-хоп культуре и быстро разлетелось по всей Америке. И это уже не первый случай, когда музыка разносит сленг, как пчёлы – пыльцу. «To cap» у рэп-исполнителей означает выделываться, хвастаться цацками, телками и тачками, строить из себя крутого, чтобы опустить окружающих. Поэтому «cap» здесь переводится как ложь, провокация и ничего общего с головным прибором не имеет.
Grow a pair!
Обычно эту фразу можно услышать в споре между мужчинами или в дружеском воодушевляющем и мотивирующем монологе со стороны одного из них. «Отрасти себе яйца» – типичная просьба перестать ныть, бояться сделать выбор и начать уже действовать «как мужик». Иногда может вполне сойти за оскорбление сильного пола, ведь неприятно считать себя самцом, но слышать прямой намёк на то, что главного мужского атрибута у тебя нет.
– Stop being a pussy, grow a pair and ask her out!
– Прекрати ныть, отрасти яйца и пригласи её уже!
Bitch made
Оскорбление в сторону мужчины. Особенно заденет того, кто твёрдо верен установленным обществом гендерным ролям (мужик пашет, баба вяжет и т. д). Смело называйте так любого мужчину, который сидит и показывает свои слабости и вообще «ведёт себя как баба»: не может взять на себя ответственность, ноет и винит других в том, что у него ни хрена не получилось, или он боится чего-то, в то время как настоящий самец должен жрать пули на завтрак и запивать их бензином. Только помните, что за такие слова вполне могут сожрать и вас.
– He turned into a bitch made, when Dan threatened him.
– Он превратился в истеричку, стоило Дэну напугать его.
Old fogey
Старый пердун, хотя можно это выражение применять и к женщинам, но и переводить его соответственно «старая кошёлка». Давным-давно, в далёком 1811 году это было прозвище солдата, раненного во время войны, и значило что-то вроде «яростный старикан», потому что fogey – это заимствование от французского fougueux (свирепый, яростный). Сегодня этот старикан яростно защищает только старые устои и традиции, он очень… Нет, ОЧЕНЬ консервативен, и ему противна сама мысль о том, чтобы стать немного современнее.
– You know how to have a little fun, old fogey.
– Ты знаешь как надо отдыхать, старикан.
Purple monkey dishwasher
Сплетни и слухи, далеко ушедшие от фактов или не имеющие под собой вообще никакого основания, это вежливый и удлиненный вариант сказать «bullshit», схожий с нашим «глухим телефоном». Фраза появилась довольно-таки давно, но стала популярной после выхода одной из серий «Симпсонов»: на фоне

