Стихотворения и поэмы - Ованес Туманян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
СТРАННИКИ
© Перевод С. Городецкий
Моя прошлая жизнь, с нею прошлый мой год —Два седых старика, ослабевших, недужных, —К дальней вечности путь свой держали вперед,В задушевном раздумье, в беседах содружных
«Я взрастил благовонный, сияющий сад,—Первый вымолвил так, обращаясь к второму, —Животворный струили цветы аромат, —Все цветы расточил я по миру людскому».
И ответил второй: «Много чувств, много сил,Много было во мне вдохновенья святого.Как и ты, я всё отдал и всё расточилВ песнопеньи любви, в светлой щедрости слова».
Первый снова сказал: «Но в долине людскойЯ оставил и холод, и сумрак, как прежде». —«Я оттуда ушел, — так ответил другой, —И тоскуя душой и не веря надежде».
Первый громко сказал: «Вновь настанет расцвет,И покроется снова долина цветами!»Но другой ничего не промолвил в ответ.И к дороге своей он поникнул глазами
Так вся прошлая жизнь, так и прошлый мой год —Два седых старика, ослабевших, недужных,—К близкой вечности путь свой держали впередВ задушевном раздумьи, в беседах содружных.
1897ДОЛГИЕ НОЧИ
© Перевод Р. Ивнев
Бессонница томит меня в постели,Лежу и тщетно жду прихода сна,И мысли мрачные мной овладели,И эта ночь особенно длинна.
Ах, были дни, еще совсем недавно,Мир нежно, точно мать, меня ласкал,Познал тогда я дни восторга явноИ мрак ночной меня не угнетал.
Любовь прошла, развеялись мечтанья.Нет бодрости и силы прежних дней.Настали дни глубокого страданья,И ночи кажутся теперь длинней.
Бессонница теперь меня терзает,В своей постели мучаюсь без сна.Ночь бесконечна, всё не рассветает, —Как долго, долго тянется она!
1897ГРУСТНАЯ БЕСЕДА
© Перевод Я. Кейхауз
В печальном сумраке ночномБессонны я и скорбь моя.Хотим припомнить мы вдвоем.Как с нею повстречался я.
«Скажи мне, скорбь, моя родня,Товарищ неразлучный мой,Из-за чего, с какого дняИ как связалась ты со мной?..»И, вспоминая в тишине.Она рассказывает мне:
«Давным-давно, коль хочешь знать,Смотря на колыбель твоюИ тихо плача, пела матьУныло „баюшки-баю“.И в сердце детское твоеВошла я с песенкой ее.
Ты был когда-то очень мал —Не больше сына своего —И с хилым сверстником играл.Он сиротою был. ЕгоВсе колотили, не любя.С тех пор узнала я тебя.
Однажды, дверь загородив.Хозяин должнику грозил.Бедняк, отчаявшись, чуть жив,У неба помощи просил:„Спаси, о боже! Нет житья!“С тех пор я спутница твоя.
Пришел раз человек с сумой,Держа ребенка под тряпьем:„Нас гонят прочь с земли родной.Так пожалей, молю Христом!Дай нам погреться у огня“.С тех пор и знаешь ты меня.
Теперь уже не вспомню я,Кто это был: твой верный друг.Возлюбленная ли твоя,Которой ты любим, — но вдругНадежда навсегда ушла.С тех пор тебя я обрела.
Увянув от забот и дел,Угасла милая, бледна…Сквозь слезы долго ты гляделНа гроб любимой, но онаНавеки скрылась под землей.С тех пор сдружилась я с тобой».
В печальном сумраке ночномБессонны я и скорбь моя.Хотим припомнить мы вдвоем,Как с нею повстречался я.И долго речь ее течет,И бедствиям потерян счет.
1898«Прошла, о боже, дымом жизнь моя!..»
© Перевод Ю. Верховский
Прошла, о боже, дымом жизнь моя!Иссохли кости — сжег их полдень жгучий.Иссякло сердце. Пал, подкошен, я,Свой путь забыл от скорби неминучей.
Мой хлеб — укор людей чужих;Мой отдых — на путях изгнаний;День полон злых вестей и криков злых;Ночь до утра полна глухих рыданий.
Томился я, как филин средь руин.Как воробей на крыше — одиноко.О боже! Я бессилен, я один…Ужели час спасения далеко?
1898ПЕРЧУ ПРОШЯНУ[7] — НАРОДНОМУ ПИСАТЕЛЮ
© Перевод А. Гатов
К сорокалетию его литературной деятельности
Земля армян, наш край родной,Землею бедствий был века.Сравнил бы их с Масис[8]-горой,Горой, ушедшей в облака.
Писал в мучительной тоскеО ранах родины поэт[9], —И сорок лет с пером в рукеВсегда ты шел ему вослед.
К крестьянам ты входил как друг.Ты знал их горестный удел,О бедах хижин и лачугПоведать людям ты сумел.
Заслужен твой венец! И вотПосланцы родины идут —Тебя благодарит народЗа твой большой, священный труд.
Певец, твое бессмертье в нем.Твой дар — могучий дар творца,Который трепетным огнемВоспламеняет нам сердца.
1899«Ты почему меня забыл?..»
© Перевод Н. Адамян
«Ты почему меня забыл?» —Я слышу девушки укор.«Ты почему про нас забыл?» —Пожаловались кручи гор.
Ах, вы не сетуйте, друзья,Что я вас больше не пою.Душою изменился я,Боль истомила грудь мою.
«Мы исцеление найдем», —Сказала девушка, любя.Сказали горы: «Мы снесемТвое страданье за тебя».
О нет, красавица, любвиУж больше сердца не спасти.Вам, горы милые мои,Моих страданий не снести.
Ах, боль таю, но как мне быть,Чтоб эту боль другой постиг?Глубоко сердце — не открыть.Глубоко сердце. Нем язык.
1900РОПОТ
© Перевод Р. Ивнев
Дни тянутся мои грустны, бесплодны,И с рокотом мятежных чувств моихИду среди рядов могил холодныхДрузей любимых и надежд былых.
Я их похоронил. О, путь жестокий!Я стал чужим в родной стране моей.Иду, томясь, как путник одинокий,Без крова, теплой ласки и друзей.
Те, кто вокруг, меня не понимают,Им чужд язык мой, скорбь моя тяжка,О лучшем дне они и не мечтают,Им по нему неведома тоска.
Ничтожная толпа, тупое стадо,Трусливые лжецы и торгаши,От вашего всё увядает взгляда:Улыбка, вера и полет души.
Так перед кем же сердце я открою,Кому спою о горечи моей?И для кого пожертвую собою?Возможно ль жить на свете без друзей?
Дни тянутся мои грустны, бесплодны,И с рокотом мятежных чувств моихИду среди рядов могил холодныхДрузей любимых и надежд былых.
16 августа 1902НАШИМ ПРЕДКАМ
© Перевод Н. Павлович
Певцы былые! Чуть блеснул рассвет,Счастливые, вы песнь свою слагали,Вы видели предел армянских бед,Живой мечтой народ свой утешали.
О благородной родине своейВы пели, хоть она томилась пленной,Но радостью грядущих славных днейЗвенели ваши струны вдохновенно.
А вот сейчас растерзана странаИ с нею сердца нашего святыни.Мечта — мираж. Рассеялась онаИ не обманет больше нас в пустыне.
Чуть возмужав, мы головы клоним,Увяли мы, умолкли в сердце звуки.Ни божества, ни песен не храним,И лиру выронили руки.
1902В АРМЯНСКИХ ГОРАХ
© Перевод Н. Сидоренко
Нелегок был путь, полночный наш путь…Но выжили мыСредь горя и тьмы:К вершинам идем, чтоб вольно вздохнутьВ армянских горах,В суровых горах.
Сокровище мы издревле несем:Глубокой оноДушой рождено,Народной душой в пути вековомВ армянских горах,В высоких горах.
Из светлых пустынь кидались на насОрда за ордой;Разили бедой,Весь наш караван терзая не разВ армянских горах,В кровавых горах.
Ограблен, разбит был наш караван…Разрознен средь скал,Дорогу искал,Считая рубцы бесчисленных ран,В армянских горах,В печальных горах.
И наши глаза взирают с тоскойНа сумрак земли,На звезды вдали:О, скоро ли утро вспыхнет зарейВ армянских горах,В зеленых горах?!
1902«Я странник, сестра, простой пилигрим…»