Том 3 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарсеран
Тяжелая у вас работаИ невеселые дела,—Она отставку вам дала?Ее сманил, наверно, кто-то?
Марин
Дурак попал не в бровь, а в глаз!
Гарсеран
Пускай сюда придет больная.Я не могу смешить, не зная,За что она не любит вас.
Дон Хуан
Шут! Как тебя зовут?
Гарсеран
Никаком.
Дон Хуан
А в самом деле как?
Гарсеран
Никак.Я шут гороховый, дурак,Я до чужих обедов лаком,А больше знать вам ни к чему.
Дон Хуан
Шут! Отвечай без глупой блажи!
Марин
Он — Паблос, мой племянник, я же,Хуан Викарио, емуРешился дать образованье,—К наукам у него призванье,—В колехио.
Дон Хуан
Сюда идетТа, что ко мне, увы! сурова —Быть может, шутовское словоЕе, жестокую, проймет.Поговори с ней полюбезнейИ объясни ей мой недуг.
Гарсеран
Вы совершенно правы, друг:Смех лечит от любых болезней.Я знаю множество микстурОт несваренья, от чесотки,Но равнодушие красоткиИзлечит только балагур.
Марин
Ну, Паблос, я тебя покину,—Ты будешь тут и сыт и пьян.
Гарсеран
Прощайте, дядюшка Хуан!
Рисело
(дону Хуану)
Сеньор! Скажите господинуОктавио про наш приход.
Дон Хуан
Он поблагодарит отменно.
Гарсеран
(к Рисело и Херардо)
Эй, возвращайтесь непременно!
Рисело
Когда же?
Гарсеран
Ровно через год.
Рисело и Херардо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Селья, дон Хуан, Гарсеран, Марин, Фульхенсья.
Фульхенсья
Поверьте, дон Хуан: мне стыдно!
Дон Хуан
Вас мучит совесть?
Гарсеран
Вот-те раз!Гайферос этот любит вас?[140]Надеялся на брак, как видно,Но получил от вас отказ?
Фульхенсья
Исус!..
Дон Хуан
Что с вами?
Гарсеран
Что за чудо?
Дон Хуан
Она без чувств!
Селья
Презренный шутВнезапно оказался тут,Поэтому ей стало худо.
Марин
Ну, не такой уж он урод,Чтоб падать в обморок…
Селья
Ах, надоЕй дать немного лимонада!
Гарсеран
Вина, вина ей влейте в рот!
Дон Хуан уходит.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Селья, Гарсеран, Марин, Фульхенсья.
Селья
Очнись, Фульхенсия, сестрица!
Гарсеран
Беда, Марин, беда!
Марин
ЗовутМеня иначе!
Гарсеран
Я не шут!Ты видишь сам, что здесь творится.
Марин
Сеньор!
Гарсеран
Марин!
Марин
Ах, господин!
Гарсеран
Мой вид ей показался странен…
Марин
(Селье)
Сеньора! Я простой крестьянин,Но знаю заговор один.
Селья
Какой?
Марин
Волшебный.
Селья
Ну, какой?
Марин
Чтоб он помог легко и скоро,Должны вы отойти, сеньора,—Он снимет хворость как рукой.
Селья
И все пройдет?
Марин
Могу ручаться!
Селья
Скорей!
Марин
(в сторону)
Святая простота!
(Фульхенсье, тихо.)
Он корчит из себя шута,Чтоб только с вами повстречаться.
Фульхенсья
Мой бог!
Селья
Заговорила?
Гарсеран
Да,Кудесник лишних слов не тратил!
Марин
(Фульхенсье)
А если Гарсеран и спятил,То от любви к вам.
Дон Хуан возвращается с водой.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же и дон Хуан.
Дон Хуан
Вот вода.
Гарсеран
(выливает воду)
Пускай вода в окошко льется,—Напиток нужен ей иной.
Дон Хуан
Какой?
Гарсеран
Шипучий, ледяной —Из валенсьянского колодца.
Дон Хуан
Что? Что?
Гарсеран
Да где уж вам понять!Друзья! Теперь промочим глотки!Эй, колбасы, бутылку водки,И не одну, а лучше пять!
Дон Хуан
Фульхенсия! Я здесь, я рядом!Тебе нехорошо?
Фульхенсья
Нет, нет,Худое кончилось.
Дон Хуан
Мой свет!Согрей своим лучистым взглядомВлюбленного! Я здесь, смотри!
Гарсеран
И я!
Дон Хуан
Довольно, шут!
Гарсеран
А что же?Нет, нет, шутов гонять негоже,Не зная, что у них внутри.Меланхоличная сеньора!Взгляните на меня: я — шут,Шуты обыкновенно врутИ мелют слишком много вздора,Но нас пугаться ни к чему.В конце концов шуты не воры,А если бы коррехидорыСажали дураков в тюрьму,Пришлось бы людям потесниться,Тюрьмой бы стали все дома.Я ж от любви сошел с ума,Меня измучила девица.Я послан тем, кто дамский полБоготворит, а сам посланецВас любит, как и тот испанец,Которым послан тот посол.Вы разлюбили дон Хуана,Он рассказал об этом сам.Мне это — нá сердце бальзам.Неправда ли, немного странно,Что я так рад чужой беде?Как ваше имя?
Фульхенсья
Имя? Верность.
Гарсеран
В нем музыка небесных сфер!Оно звучней, чем, например,Порочность, Лживость, Лицемерность.
Фульхенсья
Измена мне внушала страх,Я все забыть была готова,Но солнце засияло снова…
Гарсеран
И лютня вновь у вас в руках.
Дон Хуан
Он шутит чересчур избито.Я прогоню его!
Фульхенсья