- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Играем в дружную семью, или Гарнир по-французски - Марк Камолетти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Жаклин. (Поднимая сумки) Спасибо, я уж как-нибудь сама.
Сюзетта. Но должна же я чем-то заняться.
Жаклин. Вот займитесь Робертом, может, у него найдутся еще какие-нибудь шрамы.
Нагруженная сумками Жаклин марширует на кухню. Дверь захлопывается с грохотом. Роберт тяжело вздыхает.
Бернард. Ну ладно, вы кто?
Сюзетта. Я?
Бернард. Да, вы!
Роберт. Это же она!
Бернард. Кто?
Роберт. Ты сам знаешь кто.
Бернард. Не имею ни малейшего представления.
Роберт. Ты не знаешь?
Бернард. А ты думаешь, что это я тут размахался, от холода что ли?
Роберт. Откуда я знаю… Ты хочешь сказать, что это не она?
Сюзетта. Кто?
Бернард. Конечно, это не она.
Сюзетта. Кто?
Роберт. В таком случае, если это не она…
Сюзетта. Кто?
Роберт. … то кто — она?
Бернард. Это именно то, что я пытаюсь понять! Вы кто?
Сюзетта. Я — его девушка.
Бернард. (Роберту) Это правда?
Роберт. Нет, нет.
Сюзетта. Да!
Роберт. Нет, это то, что я велел ей сказать, когда думал что она твоя… сам знаешь кто.
Сюзетта. Кто?
Роберт. Но если это не она, то кто тогда она?
Сюзетта. Кто?
Бернард. Да замолчите же вы, наконец!
Сюзетта. Фу, как грубо!
Бернард. (Терпеливо) Давайте теперь спокойно, и по порядку. Кто вы, и что вы здесь делаете?
Сюзетта. (Роберту) Сказать ему?
Роберт. Да, да, скажите же, наконец.
Сюзетта. По-настоящему?
Роберт. Пожалуйста!
Сюзетта. Я Сюзетта — из агентства.
Бернард. Из агентства?
Сюзетта. Ну да, повар, из агентства, вы же сами заказывали.
Бернард. (Оседая) О, Боже!
Роберт. Ты п. . п. . показывал. тьфу, заказывал повара?
Бернард. Ну да, сегодня на вечер.
Роберт. И это она?
Сюзетта. Да, я — это она.
Роберт. (Оседает рядом с Бернардом) О, Боже!
Они стонут друг у друга в объятьях.
Жаклин входит и застывает в изумлении.
Жаклин. Гм… похоже, она уже вас обоих укатала…
Бернард и Роберт медленно поднимаются.
Ну, а где же обещанный повар?
Сюзетта. Ах, да я…
Бернард. (Подпрыгивая) А, да, действительно, куда она запропастилась?
Сюзетта. Да, вы понимаете, я…
Бернард. Думала, что она уже здесь, а ее еще нет, не так ли?
Сюзетта. (Показывая на Роберта) Дело в том, что он…
Бернард. Тоже понятия не имеет — где она, ведь правда?
Роберт. Абсолютно не имею понятия.
Сюзетта. Я не понимаю…
Бернард. Куда она запропастилась, и я тоже ума не приложу.
Сюзетта. (Роберту) Я хочу сказать, что я…
Роберт. С удовольствием поможешь на кухне? Я уверен, Жаклин тебе будет очень благодарна.
Сюзетта. (Раздраженно) Дело в том, что…
Роберт. Кулинария для тебя самое любимое занятие. Жаклин с удовольствием воспользуется твоим предложением, не так ли?
Жаклин. (Озадаченно) Ну… конечно.
Сюзетта. Но что делать, если…
Бернард. Если она все-таки придет? Вот, когда придет, тогда мы и решим. Если она придет. (Смотрит на часы). Ей уже давно пора было быть здесь.
Сюзетта. (Яростно) Все! Я уже не могу больше…
Бернард. Болтать об этих поварах. Я согласен. Хватит уже, надоело.
Роберт. Да, хорошего понемножку.
Бернард. Поэтому давайте перестанем говорить на эту тему.
Роберт. Все, вопрос закрыт.
Бернард. Устранен с повестки дня. Сюзетта, вам все понятно?
Сюзетта. (Подавленно) Как скажете.
Бернард. (Поворачиваясь к Жаклин) Ну, слава богу закончили на этом.
Жаклин. (Озадаченно) Да… я бы даже сказала — забили насмерть… Кстати, Сюзетта…
Сюзетта. Да?
Жаклин. Как странно. Эту девушку из агентства тоже зовут Сюзетта.
Бернард. Сюзанна.
Жаклин. Что?
Бернард. Девушку из агентства зовут Сюзанна
Сюзетта. Я — Сюзетта!
Бернард. Она Сюзетта.
Жаклин. А откуда ты знаешь, как зовут ту?
Бернард. Ну, я…
Жаклин. Я говорила с ними по телефону, они сказали мне как ее зовут, а я потом сказала тебе.
Бернард. Они мне сказали еще вчера, когда я показывал… тьфу, заказывал.
Жаклин. Да? Занятно, а я была уверена, что они сказали — Сюзетта.
Сюзетта. Именно так, Сюзетта…
Роберт закрывает ее рот ладонью.
Бернард. Ее имя. Очень похоже. А сокращенно обе — Сюзи. Поэтому ты их и перепутала.
Жаклин. А… (Роберту) Ну ты как, со своей… подружкой уже все здесь разведали, не считая кровати, конечно?
Роберт. (Подходя к ней) Да, я как раз хотел с тобой поговорить об этом.
Жаклин. О кровати?
Роберт. Знаешь, я ужасно ворочаюсь во сне.
Жаклин. (Утвердительно) Ты ужасно ворочаешься! (Оглядывается на Бернарда) Ты ужасно ворочаешься?
Роберт. Поэтому Сюзи хотела бы спать в другой комнате.
Жаклин. Да?
Роберт. Чтобы я мог… чтобы она могла немножко отдохнуть.
Жаклин. Ах…
Роберт. Если вас не затруднит…
Жаклин. Конечно, нет. Но это свинарник.
Роберт. Она знает.
Жаклин. Хорошо, где ее чемодан?
Роберт. Гм…
Сюзетта. (Указывая на сумку) Вот.
Жаклин. И это все?
Сюзетта. Для моей работы мне много не нужно.
Жаклин. Для работы?
Сюзетта. Да, я работаю…
Бернард. (Торопливо) Фотомоделью! Она ведь фотомодель, я не ошибаюсь, Роберт?
Роберт. (Пожимая плечами) Как скажешь…
Бернард. Просто повторяю твои слова.
Жаклин. (Оглядывая Сюзетту с головы до ног) Ну и ну! Модель! Еще бы, с таким безукоризненным вкусом…
Бернард. Ну, она не только модель. Она еще и актриса. Модель и актриса.
Жаклин. Ага! (Глядя на Роберта) Ну что ж, вы именно то, что Роберту нужно. Актриса и модель! Пойдемте, я покажу вам свинарник!
Жаклин берет сумку и марширует в спальню 2.
Сюзетта упирает руки в боки и вызывающе смотрит на мужчин.
Сюзетта. Ну и что, вы хотите, чтобы я…
Бернард. (Торопливо) Надо просто играть свою роль — только и всего.
Сюзетта. А мое место займет кто-нибудь другой?
Бернард. Типа того… Мы тут все сегодня не в своей тарелке…
Сюзетта. Хорошо, но это будет вам стоить несколько дороже.
Бернард. Что?
Сюзетта. Роль актрисы.
Бернард. Дороже?
Сюзетта. Двести франков.
Бернард. Что?
Сюзетта. Именно. Двести франков.
Жаклин. (Зовет) Сюзи!
Сюзетта. (Протягивая руку) Ну и?
Бернард. (Достает кошелек, вытаскивает из него деньги и протягивает ей) Хорошо, хорошо.
Сюзетта. (Запихивая деньги за пазуху) Ну и работка у меня, обхохочешься!
Сюзетта уходит в спальню 2.
Бернард. Ай да Роберт! Гениально! Пифагор! Ферма! Рубик с Монмартра! Вот ведь головоломку какую наворотил!
Роберт. Ну откуда я знал? Ты же мне не говорил про повара. Должна приехать Сюзи, ты сказал. Встретишь ее, сказал, познакомишься с ней поближе.
Бернард. Ну и ты что? Познакомился?
Роберт. У меня не было времени. Я ей рассказывал о себе.
Бернард. Да уж, я обратил внимание! Всю историю болезни выложил. Я же сказал — модель! Красотка сногсшибательная! Куда ты смотрел?
Роберт. Но она вполне ничего…
Бернард. Ничего!

