- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Слепой цирюльник - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Суть в чем… – пояснил Немо своим естественным голосом, который не был у него таким пронзительным и неровным, как в роли лорда Стертона, но все равно у Моргана он вызывал воспоминания о сцене, разыгравшейся в затемненной и душной каюте. – Суть в чем. Вы считаете, что повесите меня? Ничего подобного. Вздор! – Его змеиная шея повернулась, смеющиеся глаза уставились на Моргана. – Ха-ха, нет и нет! Для начала меня придется экстрадировать. Меня ждут в Штатах. А за это время… Я выпутывался и не из таких переделок.
Доктор Фелл поставил стакан рядом с собой, уселся напротив и погрузился в размышления. Мистер Немо между тем крутил головой и морщился:
– Почему я признаюсь во всем? Потому что я фаталист. Фаталист! А вы бы на моем месте не были? Лучший мой план – конфетка, а не план, и так просто; ха, а насколько просто? На самом деле не нужно даже быть мастером маскировки. Я же сказал, никакого обмана. Я настоящий двойник лорда Стертона. Я настолько на него похож, что мог бы встать перед ним, и он побрил бы меня, уверенный, что видит свое отражение. Шутка. Но я теряюсь, когда против меня играют краплеными картами. Затруднение? Да ни разу в жизни у меня еще не было таких провалов, когда эта проклятая молодежь… – Немо снова огляделся по сторонам и посмотрел на Моргана, который был весьма рад, что в данный момент у того нет бритвы, – когда эта проклятая молодежь спутала все планы…
– Я как раз собирался объяснить моему молодому другу, – произнес доктор Фелл, – по его просьбе, какие именно моменты указали мне на вас, мистер Немо…
Доктор, несмотря на свой сонный вид, получал огромное удовольствие, изучая этого типа в свете, падавшем из окна. Почти лишенные век глаза мистера Немо пристально глядели на него в ответ.
– Мне и самому было бы интересно послушать, – произнес он. – Что угодно, лишь бы… отсрочить события. Хорошая сигара, хорошее бренди. Слушайте, приятель, – сказал он, осклабившись в сторону Дженнингса, – дам вам несколько наводок. Если вы чего-то не поймете, что ж, когда он договорит, я вам объясню. Но не раньше.
Дженнингс сделал знак сержанту Хамперу, который вынул записную книжку.
Доктор Фелл устроился поудобнее и с удовольствием приступил:
– Итак, шестнадцать подсказок. Пробежав взглядом представленный список – Хампер, вам не нужно переписывать это, потому что вы все равно не поймете, – я пришел к выводу, основываясь на очевидных указаниях, что мошенник должен быть важной персоной…
Мистер Немо торжественно кивнул, и доктор подмигнул ему:
– …и эту подсказку я назвал самовнушением. Она доносила идею. Она открывала дверцу тому, что поначалу показалось безумным предположением. Во время жаркого спора между вами, Морган, и вашим другом Уорреном, пока Уоррен с энтузиазмом обвинял доктора Кайла на основании книжных детективов, вы сами сказали: «Выброси всякую мысль о том, что доктор Кайл и есть злоумышленник… Это, может, и сошло бы за правду в случае с затворником, который не общается с другими людьми, но только не с публичной фигурой вроде знаменитого врача». (См. с. 81.)
Это еще не было доказательством. Я всего лишь обратил внимание на любопытное совпадение: на борту действительно имеется человек, редко общающийся с другими, которого прозвали Отшельник с Джермин-стрит, так вы, кажется, сказали. «Он никого не принимает, – заметили вы, – у него нет друзей, и занимается он исключительно тем, что коллекционирует редкие драгоценности». (См. с. 13–14.) Это были всего лишь факты, говорившие в пользу моей подсказки с самовнушением, однако же лорд Стертон, бесспорно, полностью соответствовал описанию из радиограммы. Простое совпадение…
И тогда я вспомнил еще об одном совпадении: лорд Стертон побывал в Вашингтоне. Некий Стертон, настоящий или фальшивый, заходил к дядюшке Уорпусу и рассказывал ему о покупке изумрудного слона, что и есть благоприятная случайность. (См. с. 14.) Побывал ли он в доме дядюшки Уорпуса в тот вечер, когда дядюшка Уорпус позволил себе неосторожные речи, знал ли об этом любительском фильме…
– Побывал и знал, – подтвердил мистер Немо, неожиданно разразившись сдавленным смехом.
– …это было мне неизвестно. Зато мы знаем наверняка, что несчастье со Стелли произошло в Вашингтоне, как и подтвердил Уоррен. Эту ссылку на дело Стелли я и назвал подсказкой братского доверия. (См. с. 44.) Связанное с британским посольством преступление описывали как совершенно загадочное. Стелли был многоопытный, аккуратный и хорошо известный коллекционер драгоценностей, который не пренебрегал никакими мерами предосторожности против воров, обычных или необычных, как он сам считал. Как-то вечером он вышел из посольства, и его удивительно ловко ограбили. Самой большой загадкой казалось то, что его заманил в ловушку и ограбил обычный преступник, но начнем с того, откуда преступнику стало известно об ожерелье… С другой стороны, нет ничего загадочного в том, что два хорошо известных коллекционера хвастают друг перед другом своими сокровищами и обсуждают тонкости своего увлечения. Как и нет ничего загадочного в том, что именитого пэра, даже если он затворник, которого никто не знает в лицо, тепло принимают в посольстве за границей, конечно, если у него имеются документы, подтверждающие личность. Все эти совпадения, как видите, множатся.
Однако же этот пэр не путешествует в полном одиночестве. Известно, что его сопровождает секретарша. Первый раз мы встречаем его в этом повествовании, когда он забирается по сходням на борт (подтверждая свою баснословную эксцентричность тем, что он закутан в пледы, скрывающие его целиком) в сопровождении секретарши. (См. с. 14.) В списке пассажиров я обнаруживаю мисс Хильду Келлер, которая занимает тот же люкс, что и лорд Стертон, как позже, насколько я понимаю, обнаружили и вы. (См. с. 77.) Однако пока что оставим это в стороне…
Послышалось влажное бульканье, когда доктор Фелл хмыкнул в свою трубку.
– Определенно, события начали развиваться спустя несколько дней (и все это время лорд Стертон не покидал своей каюты, как и его секретарша). Была украдена часть кинопленки. Появилась таинственная девушка, явно старавшаяся предупредить о чем-то молодого Уоррена. Случилось подлое нападение на капитана Уистлера – нападавшие пробыли на палубе примерно полчаса – и последовавшее затем исчезновение девушки. Вы поверили (как и я), что ее убили и сбросили за борт. Однако, оставив в стороне вопрос о том, кто эта девушка и почему ее убили, мы имеем на удивление тщательно перестеленную койку в каюте, где даже испорченное полотенце заменили на чистое. Именно это я назвал, основываясь на дедуктивных построениях, какие продемонстрирую через минуту, невидимостью… (См. с. 68.)
Мистер Немо заерзал в своем кресле. Он снял очки,

