Ослепительный цвет будущего - Эмили С.Р. Пэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он кивнул, чтобы я продолжала.
– И поэтому они отправили меня летом в тот ужасный лагерь. Чтобы я не мешалась, пока она проходит лечение.
– Какое лечение? – спросил Аксель.
– Электро-что-то-там. ЭКТ. Типа шоковой терапии.
– Ничего себе.
Я выпустила воздух через нос.
– Да уж.
– Ли, ты могла со мной поделиться.
Я уставилась на пол.
– То есть она… У нее…
Я практически слышала, как у него в голове крутятся шестеренки, пока он пытается придумать этому название, описание, диагноз.
У меня в голове туда-сюда отскакивало слово «депрессия». Депрессия депрессия депрессия. Это заболевание? Я знала, что есть и другие психические расстройства, с другими симптомами и химическим дисбалансом.
Депрессия, хотела сказать я, но звуки отказывались оформляться в слово. Почему об этом так сложно было говорить? Почему всегда казалось, что состояние моей матери – это какой-то огромный секрет?
Аксель внимательно смотрел на меня, все еще ожидая, когда я прерву тишину.
– Она забыла, как быть счастливой, – сказала я ему.
Но и это объяснение казалось неточным.
77
День сорок шестой. Мы отправляемся на север, в Джиуфен.
Когда Фэн рассказала, куда хочет отвести меня Уайпо, я не сразу поняла.
– Ты хочешь сказать, моя мама никогда не была там… но нам все равно нужно туда поехать?
– В Джиуфене живет кто-то, с кем Попо хочет тебя познакомить, – объяснила она. – Думаю, это очень важно.
В голове была лишь одна мысль: Нам нельзя терять ни дня.
– Но у меня нет времени. Мне нужно придумать новый план, как поймать птицу.
– Поверь, мне правда кажется, что тебе это поможет, – сказала Фэн. – Твой поезд отправляется через два часа, так что советую собрать вещи для ночевки.
– Погоди, ты имеешь в виду наш поезд, да?
Она потеребила рукав.
– Я не поеду. Не могу.
– Что? Почему?
– Сейчас не самое лучшее время для меня, – сказала она.
– Но мне нужна твоя помощь, – возразила я. – С переводом.
– Ли, я просто не могу. Прости.
И она ушла.
Когда мы с Уайпо сходим с поезда, нас уже ждет мужчина примерно папиного возраста на минивэне. Он не особо приветлив, но все же открывает нам дверь и закидывает наши сумки в багажник. Те приземляются с ударом, который я ощущаю на спинке сиденья.
Они быстро переговариваются на тайваньском, пока он выезжает с вокзала. По тому, как Уайпо несколько раз бросает на меня взгляд, я понимаю, что они говорят обо мне.
– Привет, – внезапно произносит он. Затем поворачивается ко мне, и я впервые замечаю розовое родимое пятно, растянувшееся у него на щеке, как раскрашенное облако.
– Э-э, здрасте, – отвечаю я.
– Я Фрэд, – говорит он с небольшим акцентом.
– Ли. – Я вяло машу ему в зеркало заднего вида.
– Приятно познакомиться, – продолжает он, не глядя на меня. Звучит фальшиво.
Он замолкает, и я обращаю взгляд в окно. Дорога изгибается вверх-вниз, как волна, и резко сворачивает, так что вид то и дело cменяется: с гор на море, а с моря – на суетливый город. Туристические магазины кромкой огибают углы улиц. На глаза попадаются: собака без ошейника, семенящая вдоль дороги, бродячая кошка, расположившаяся на невысокой стене, как на насесте, и еще одна – клубочком свернувшаяся на навесе.
– Я не знаю, зачем вы приехали сюда, – ни с того ни с сего произносит Фрэд. – Они развеяли прах на севере. Не здесь.
Кожу начинает покалывать.
– Какой прах?
Моя мать моя мать моя мать.
– Прах Чен Цзинлинь, – говорит он, и Уайпо поднимает на него резкий взгляд.
Не мама. Мамина сестра. Моя тетя.
– Здесь развеян ее прах?
– Нет, – настойчиво повторяет Фрэд. – На север. Дальше. – Он замечает мое выражение. – Не говорите моей жене. Она думает, что вы обычный клиент.
У меня в голове все вращается, я смотрю на бабушку, но она отвернулась к окну.
– Ты знаешь, кто я? – спрашивает тогда Фрэд; его голос звучит уже мягче, не так сердито.
Я качаю головой.
После этого он больше ничего не говорит.
Горы пыльно-синих и лиловых оттенков вырастают все выше. Чем дальше мы поднимаемся, тем больше воды вокруг – спокойный, неподвижный сине-серый, растянувшийся далеко за горизонт.
Мы сворачиваем с основной дороги, и машина начинает карабкаться по крутому холму, а затем заезжает на улочку между двумя зданиями.
– Пойдем, – говорит он. – Я покажу вашу комнату.
Он объясняет, как отпереть тяжелую входную дверь, и ведет нас мимо широкого помещения со столами и стульями, дальше по коридору до комнаты А3.
– Вот ключ. – Фрэд поднимает руку и три раза резко стучит костяшками по дереву.
– Это наша комната? – спрашиваю я.
– Да.
– Так зачем вы стучите? – В ту же секунду мне становится стыдно за свой вопрос.
Он некоторое время смотрит на меня.
– Gui yue hui peng dao gui. Знаешь это выражение?
Бабушка многозначительно поглядывает на него.
Я качаю головой.
– Это значит, во время месяца призраков будешь сталкиваться с духами. Нужно всегда стучать в дверь, до того как зайдешь в комнату в отеле, чтобы проявить уважение к духам. Но особенно сейчас – потому что месяц призраков.
Он толкает дверь, передает нам ключи, и мы остаемся одни.
Комната маленькая и светлая. Уайпо сбрасывает ботинки и надевает приготовленные для нас тапочки. Я следую ее примеру.
По другую сторону декоративной ширмы стоят две низкие кровати и тумбочка. На стене над ними – два огромных, необыкновенно красиво расписанных веера. На одном из них изображена пара японских журавлей с красными головками, на другом – феникс, устремляющийся вниз, с перьями в форме слезинок, как у павлина, в длинном, густом хвосте.
Птицы. Волосы встают дыбом.
Стук в дверь заставляет меня подскочить.
Мы открываем, и Фрэд говорит:
– Вот карта. Видишь? В конце старая улица. Идите вниз по ступенькам, а потом поверните направо, там есть старая улица. Много разной еды – xiaochi. Понимаете?
Маленькие кушанья. Я вспоминаю, как мне рассказывала об этом Фэн.
– Да.
– Если дойдете до начала старой улицы, там «Семерка». Круглосуточный магазин.
Семерка. То есть «Севен-Элевен». Поняла.
– Завтрак с восьми до десяти, прямо здесь. – Он указывает рукой куда-то в глубь коридора. – Если что-нибудь понадобится, звоните мне. – Он показывает на цифры, нацарапанные внизу листка с распечатанной информацией, и с этими словами сует его мне и начинает тянуть дверь, чтобы закрыть ее.
Уайпо что-то громко и гневно выкрикивает.
Лицо Фрэда резко меняется, наполняясь смесью злобы и нерешительности.
– Ладно. Видишь первую звезду на