- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Средневековая кухня. Исторические рецепты в современной трактовке - Юлия Александровна Давидовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пимент
(По «Сборнику медицинских, кулинарных и алхимических текстов и рецептов», XIV–XV вв.)
Чтобы приготовить пимент, возьми галлон белого или красного (десертного) вина и добавь в него 2 фунта мёда. Возьми корень девясила (Inula helenium) 2 унции и по четверти унции галангала (калгана), райских зёрен, гвоздики, мускатного ореха, длинного перца. Возьми сухие травы: розмарин, мяту, шалфей, а также лавровый лист. Всё растолки и добавь в вино. Дай настояться.
Безалкогольные напитки[128]
(Е. Мишаненкова)
Шалфейная вода
(По книге «Парижский домохозяин», XIV в., Франция)
Взять 2 фунта шалфея, обрезать стебли, листья положить в бочонок с водой на ночь. К утру будет готова освежающая шалфейная вода, которую рекомендуется подавать на пиру, между переменами, чтобы подготовить вкусовые рецепторы к новым блюдам.
Похожим образом делали освежающие напитки из кориандра и других трав или пряностей.
Гранатус
(По «Книге о различных лекарствах», XV в., Англия, «Анонимной андалузской поваренной книге», XIII в.)
Возьмите 1 ратл кислых гранатов и 1 ратл сладких гранатов, добавьте их сок к 2 ратлам сахара, варите всё это до консистенции сиропа и держите до тех пор, пока не понадобится. Он полезен при лихорадках и утоляет жажду, помогает при желчных лихорадках и дарит телу облегчение.
По сути, это был густой, сладкий гранатовый сироп, аналог современного гренадина. Подавали его разведённым холодной или горячей водой, могли также смешивать с различными другими напитками для придания им вкуса и аромата.
Розовая вода/лавандовая вода
(По «Книге о различных лекарствах», XV в., Англия)
Ингредиенты:
• 1 часть лепестков розы/лаванды
• 2 части воды
• 2 части сахара/мёда
Замочите лепестки на ночь в кувшине с водой. Процедите, но не отжимайте лепестки – их можно использовать повторно. Добавьте в получившуюся цветочную воду достаточное количество мёда или сахара по вкусу и подавайте охлаждённым.
Изначально этот напиток считался лекарственным, но постепенно приобрёл популярность для употребления на пирах. Его пили в конце, считалось, что он успокаивал сытый желудок.
Миндальное молоко
(По книге «О кулинарии» мэтра Шикара, XV в., герцогство Савойское)
Возьмите миндаля и воды в пропорции 2: 3. Миндаль замочите в тёплой воде на несколько часов, очистите от кожицы. Измельчите очищенный миндаль в муку. Залейте горячей водой, хорошо перемешайте, дайте настояться 15 минут, периодически помешивая, потом процедите через ткань. Перед подачей можно добавить пряности и мёд.
Такое миндальное молоко вообще было крайне популярным ингредиентом средневековой кухни, особенно в пост, когда его использовали в разных блюдах вместо коровьего и козьего молока.
Глава 9
Андалузская кухня
«…Маленькими глотками, смакуя аромат»
(Опыт реконструкции андалузской кухни X–XIII вв., статья Л. Салимовой)
Он сдобрен был вином тёмно-багряным,
И мускусом, и розой, и шафраном.
Х. А. Фирдоуси «Шахнаме»
«Смертным ядом, из розовой чаши ладоней твоих…»
«…Я, как сладким гулабом, как чистым вином, упоён» – в таких экзотических гастрономических образах выразил свои сокровенные чувства один из крупнейших персидских поэтов Средневековья Саади. Подобные сомацентрические сравнительные обороты встречаются в восточной поэтической традиции нередко. Поэтика сомацентричности в данном случае понимается как повышенное внимание автора к чувствам и чувствительности, которые он будоражит сладострастными образами, где «сладострастие – это накопление удовольствий, вбирание их в себя, питание наслаждениями»[129]. Тягучий медовый или сахарный сироп, обволакивающий мучные шарики, превращающий их в изысканное лакомство гулаб джамун, понимается в поэтическом тексте Саади как своеобразный эротический и одновременно танатологический символ. Смертельный яд, растекающийся по ладоням возлюбленной, опьяняет пиита, словно вино, превращаясь одновременно в гастрономический афродизиак. «Чтобы наслаждаться, нужно желать, а чтобы желать, нужно откладывать утоление желания, более того, научиться извлекать наслаждения из самой этой неутоленности»[130]. Семантический код чувственных поэтических конструкций заключается в отождествлении искусства любви и искусства кулинарии посредством схожести ощущений, испытываемых реципиентом.
Несмотря на то что наше гастрономическое путешествие начинается с лирического вступления поэта персидского происхождения, а не андалузского, мы обратимся именно к андалузской кулинарной традиции. Государства мусульманского Аль-Андалуса на протяжении почти 8 веков были центрами культурной, интеллектуальной и экономической жизни мира. После альморавидского завоевания Пиренейского полуострова в 711 г. Андалусия стала более чувствительна к влиянию берберских и африканских культурных и кулинарных традиций, а в силу географического расположения – вестготских и романских. Таким образом, андалузский дискурс выражается в сложных отношениях культурной (западной и восточной), национальной (арабской, персидской, андалузской, турецкой, индийской, китайской) и религиозной (мусульманской, христианской, иудейской) идентичностей. Несмотря на то что «нет никакого смысла искать такое блюдо, которое бы символизировало арабскую или мусульманскую средневековую кухню»[131], мы вслед за Ибн Разин аль-Туджби, андалузсцем, автором кулинарной книги «Роскошная трапеза, состоящая из лучших продуктов и лучших блюд», написанной в XIII в., попробуем разделить восточную и андалузскую кухни.
Древнейший мусульманский кулинарный сборник датируется X в. Ранее написанные книги не дошли до наших дней. Обнаружить в этой книге или в прочих более поздних изданиях (переведённых на английский или испанский языки) следы рецепта вышеупомянутого блюда гулаб джамун (جولاب جامون, gulaab jamun) оказалось невозможным. Мучные шарики, обжаренные во фритюре (вспоминаются фриттеры из западноевропейской кухни), политые сиропом, уже в самом словосочетании обнаруживают лингвистический конфликт. Слово gul-ab, или jullab, персидского происхождения и означает gul – «цветок», ab – «вода», что вместе переводится как «цветочная (розовая) вода». В то время как второе слово jamun относится к индоарийской языковой группе и является названием сорта яванской сливы, произрастающей в тропическом и субтропическом климатах. Подобное блюдо мы встречаем и в арабской кулинарной традиции, где оно называется luqmat al-qadi, или локма, а в греческом варианте – лукумадес. «Конечно, они всё же подвергались влиянию соседних культур и были хорошо знакомы с окружающими их цивилизациями: с Ираком, сасанидским Ираном, византийской Сирией с её греко-римским наследием, христианской Абиссинией»[132], поэтому прообразом вышеперечисленных «пончиков» можно считать античные глобули. Это блюдо оказывается повсеместно распространено и преодолевает не только культурные и географические границы, но и пространственно-временные. Принципиальное отличие в рецептуре мучных шариков заключается лишь в составе теста, в основу которого входит или сухое молоко, или дрожжевой состав.
Предвосхищая вопросы относительно выборки рецептов, прокомментируем, что они отобраны по двум критериям – экзотичности ингредиентов по отношению к западноевропейской кухне Средневековья; региональным особенностям блюда или характерным признакам, указывающим на принадлежность его

