Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
138
Reys-gheschrift van de navigation der Portugaloysers in Orienten / by een vergadert, ende uyt de Portugaloysche ende Spaensche sprake in de Nederlandtsche tale over-gheset, door Jan Huyghen van Linschoten. Amsterdam: by Jan Evertsz. Cloppenburch, 1623.
139
Caron Francois. Rechte beschryvinge van het machtigh koninghrijck van Iappan, bestaande inverscheyde vragen, betreffende des selfs regiering, coophandel, maniere van leven, strenge justitie etc., voorgesteld door Phil. Lucas, directeur generael wegens den Nederl. Staet in India, ende door Franc. Caron, pres, over de Comp, ommeslach in Jappan, beantwoord in den jare 1636 / welcke nu door den selven autheur oversien, vermeerdert en uytgelaten is de fabuleuse aentt. van Hendr. Hagenaer, so dat nu alles met zijn voorige origineel komt te accorderen; en met кор. figg. verrijckt. In ‘s-Gravenhage: by Iohannes Tongerloo, [1662]
140
Maffei. Historiarum Indicarum. См. сноску 44.
141
Clüver Philipp. Philippi Cluverii. Introductions in universam geographiam: tam veterem quàm novam libri VI: accessit P. Bertij Breunrium orbis terrarium. Oxoniæ: Impensis Roberti Blagrave, 1657.
142
Montanus. Gedenkwaardige Gesantschappen. См. сноску 46.
143
Linschoten. Reys-gheschrift. См. сноску 70.
144
Caron. Beschryvinge van Iappan. См. сноску 71.
145
Обычно Йесо здесь называют островом, но может быть, это часть Тартарии, вероятно, отделенная [от неё] узким проливом. Или же Йесо состоит частично из островов, частично из твердого берега, отделенного узким проливом.
146
Остров ли Земля Компании, это остается под сомнением.
147
То есть так, как синцы в то время были бриты.
148
Также делают и некоторые тартары.
149
Ides. Reize naar China. См. сноску 62.
150
Пулосанги, Камбали, Янгио и Брема — города, которые издавна считались расположенными в Тартарии и которые искали в этом рейсе и думали, что они находятся на 55-56°. Они из-за изменений орфографии в 1200 г. изменили названия, но находились в Сине. Читайте Марко Поло.
151
Histoire de ce qui s’est passé es royaumes de la Chine et du Japon; tirée des Lettres escrites és années 1619, 1620 et 1621; addressée au R.P. Mutio Vitelleschi, General de la Compagnie de Jesus / trad, de l’italien en François, par le P. Pierre Morin de la même Compagnie. Impressum à Paris: chez Sebastien Cramoisy, rue Saint lacques, aux cigoignes, 1627.
152
Но это не очень убедительно доказано.
153
В то время, когда это сообщение было написано, ошибочно считали, что вне Сины господствовал над всей Тартарией Великий Хан, или единодержавный властитель.
154
Вероятно, это Якоб Карвайлло.
155
То, что это может быть так, видно на примере Земли Компании, что, быть может, является мысом или передним островом Америки, которая находится близко от Йезо.
156
Я не такого мнения, ибо опыт показал де Фрису противоположное; и еще потому, что сообщения, имеющиеся у меня о Тартарии, убеждают меня в том, что если Йезо и не соединено с Тартарией, то, по крайней мере, отделено от нее узким проливом.
157
Caron. Beschryvinge van Iappan. См. сноску 71.
158
То, что остров Квелпарт находится в подчинении у Японии, очевидно, не совсем бесспорно, так как нидерландцы, которые находились в плену в Корее, рассказывают, что они сначала прибыли на остров Квелпарт в 33°30 северной широты, примерно в 14 милях от берега Кореи. Население назвало его Шесуре (Schesure), или Мусе. Или же впоследствии японцы овладели этим островом (что невероятно) и там они были взяты в плен корейцами, а затем их перевели в Корею. А может быть, они ошибочно называли его «Квелпартом», так как они сначала были взяты в плен корейцами, а на самом деле это другой остров, расположенный ближе к Японии и ей принадлежащий, как было здесь сообщено. Хотя мейстер Матеус Эйбоккен — это один из тех, кто был в плену и сейчас здравствует, — мне отвечает о возникшем споре по поводу того, что остров Квелпарт — это именно и есть тот остров, на котором они были взяты в плен. И так как их судно там село на мель, он прибавил, что штурман их погибшего судна знал этот остров и сказал, что японцы теперь там никакой власти не имеют и что остров Цуцима лежит на 36°.
159
Caron. Beschryvinge van Iappan. См. сноску 71.
160
Япония — это остров, или группа островов, согласно довольно хорошим японским картам, хранящимся у меня.
161
Bünting Heinrich. Chronologia, hoc est, omnium temporum et annorum series, ex sacris bibliis, aliisquefide dignis scriptoribus, ab initio mundi adnostra usque tempora fideliter collecta ... : continentur in hoc libro res gestae temporum, qui everint videlicet... / autore M. Henrico Buntingo Hannouerensi Servestae: impressum typis Bonaventurae Fabri, 1591.
162
Reys-gheschrifi Linschoten. См. сноску 70.
163
Судами.
164
Reys-gheschrifi Linschoten. См. сноску 70.
165
О том, что этот пролив не так легко пройти, как говорит здесь Нироп, я укажу в другом месте.
166
Reys-gheschrifi Linschoten. См. сноску 70.
167
Hennepin Louis. Nouvelle découverte d’un très grand pays situé dans l’Amérique, entre le Nouveau Mexique et la Mer Glaciale. Avec les cartes, et les figures nécessaires, etc. / Utrecht, 1697.
168
Hornius Georgius. De originibus Americanis libri quatuor. Hagae-Comitis: sumptibus Adriani Vlacq, 1652.
169