Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
85
Есть такое же китайское слово с тем же значением.
86
По южно-китайски «товарищ» значит «Маттелотти».
87
Или Нережинскую.
88
Эти области признают Сину.
89
Следует знать, что над русскими укреплениями, или острогами, построенными из дерева, имеются выступающие с обеих сторон срубы. Эти стены такие широкие, что там можно не только ходить, но также и защищаться и с ружьями, и с копьями.
90
Важный купец.
91
Kircherus. China. См. сноску 43.
92
Пуд — это 32 фунта.
93
Золотник — это 2¾ англ. [фунта].
94
Это 96-я часть русского фунта. Русский фунт на 20% легче амстердамского фунта.
95
Это была не война, а какое-то восстание.
96
15 февраля 1697 г.
97
Это на дюйм длиннее, чем голландский локоть.
98
По-другому Бушухти-хан.
99
То, что озеро не имеет дна, неправдоподобно, но оно измерено недостаточно длинными веревками.
100
Собственно, эти короли происходят не из Даурии, а из соседней с ней местности.
101
Thévenot Melchisédech. Relations de divers voyages cvrievx, : qvi n’ont point esté pvbliées, ov qvi ont esté tradvites d’Haclvyt; de Purchas, & d’autres voyageurs Anglois, Hollandois, Portugais, Alemands, Espagnols; et de qvelqves Persans, Arabes et avtres auteurs orientaux / enrichie de figures, de plantes non décrites, d’animaux inconnus à l’Europe, & de cartes geographiques de pays dont on n’a point encore donné de cartes. A Paris: chez lacqves Langlois, imprimeur ordinaire du roy, #au Mont Sainte Geneuiefue; et en sa boutique à l’entrée de la grande sale du Palais, à la Reyne de Paix, 1664.
102
Название должности.
103
Le Comte Louis. Nouveaux Memoires Sur L’Etat Present De La Chine. / Par le P. Louis Le Comte de la Compagnie de Jesus, Mathematicien du Roy. A Amsterdam, Chez Henri Desbordes, & Antoine Schelte, 1698.
104
Это кажется выдумкой, также как и то, что катухта, или кутуфта, становится молодым или старым; и, наверное, это внушалось людям.
105
Brand A. Beschreibung der Chinesischen Reise, welche vermittelts Seiner Zaaris. Gesandschaft durch Doro Ambassadeur Herrn Isbrand Ao. 1693, 94 und 93 von Moscau... verrichtet worden. Hamburg, 1698.
106
Avril. Voyage. См. сноску 17.
107
Пять верст равны одной миле.
108
См.: «Путешествие» Фербиста.
109
Verbiest Ferdinand. Voyage de l’Empereur de la Chine dans la Tartarie, etc. Paris, 1685.
110
Le Comte. Memoires. См. сноску 52.
111
Hyde Thomas. Historia religionis veterum Persarum. Oxonii: e Theatro Sheldoniano, 1700.
112
Русские войска в Сибири называются казаками.
113
Martini. Atlas Sinensis. См. сноску 32.
114
Martini, Historie. См. сноску 42.
115
Martini. Atlas Sinensis. См. сноску 32.
116
В моей коллекции есть большое количество этого корня, и я сам часто его с успехом испытывал и давал другим.
117
Nouvelle relation de la Chine, contenant la description des particularitez les plus considerables de ce grand empire / composée en l’année 1668. par ... Gabriel de Magaillans ... Et traduite du Portugais en François par le Sr B. [Claude Bernou] Paris (1688).
118
Йесо.
119
Ides Everhard Ysbrant. Driejaarige Reize naar China ... van Moscou af, over Groot Ustiga, Siriania, Permiam Sibirien, Daour, Groot Tartaryen... Amsterdam, 1704.
120
Этот Кирин определенно есть на этом месте, но под другим названием, которое нам неизвестно.
121
О Далай-ламе см. подробнее ниже.
122
Все это внушали наивным язычникам.
123
Hyde Thomas. Epistola de mensuris et ponderibus serum sive sinensium. 1688.
124
Синские стадии.
125
Или стадия.
126
Или синская стадия.
127
Histoire universelle de la Chine / par le P. Alvarez Semedo, portugais; avec l’Histoire de la guerre des Tartares, contenant les révolutions arrivées en ce grand royaume, depuis quarante ans par le P. Martin Martini; traduites nouvellement en François. Lyon: Prost, 1667.
128
Или «Ван-лихинг», согласно Мартини; она имеет 10 000 стадий.
129
Temple. Miscellanea. См. сноску 15.
130
Le Comte. Memoires. См. сноску 52.
131
Vanli Tcham Tchim.
132
Ванли Чам Чим.
133
Kircherus. China. См. сноску 43.
134
Kircherus. China. См. сноску 43.
135
Я полагаю, что это португальские мили.
136
Гок значит еще и «мера объема в 99 гантангов, или три кипы». Гантанг содержит ⅓ литра. Гок, гокин, или кочи, равен 10 голландским гульденам.
137
Montanus. Gedenkwaardige Gesantschappen. См. сноску