Энциклопедия творчества Владимира Высоцкого: гражданский аспект - Яков Ильич Корман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Интересно еще, что «вояка» поставил все свои деньги на одно число, как и лирический герой в «Песне Сашки Червня» (1980): «Под деньгами на кону / (Как взгляну — слюну сглотну) — / Жизнь моя, — и не смекну, / Для чего играю. / Просто ставить по рублю — / Надоело, не люблю, — / Проиграю — пропылю / На коне по раю». В первом случае герой «спустил капитал» и застрелился, а во втором он также сделал ставкой свою жизнь, предполагая, что придется ею заплатить. Вновь вспоминается поручик Брусенцов, сделавший ставку на Белую Россию: после того, как он убедился, что Белое дело (то есть дело всей его жизни) проиграно, кончает самоубийством. И это характерная черта самого Высоцкого: всё или ничего! Именно так рискует во многих произведениях его лирический герой — не на жизнь, а на смерть.
Что же касается игры в казино, то и сам Высоцкий любил делать рискованные ставки — например, в 1970-е годы Марина Влади привезет его в Монте-Карло, и он первым же делом засядет за рулетку. А позднее они прилетят в Лас-Вегас, где Высоцкий будет с бешеным азартом играть в «блэк джэк»: «Однажды я привезла его в казино Монте-Карло. Володя протянул крупье фишки и сказал “три”, но тот услышал “тридцать три” и поставил на это число. Удивительно, но шарик остановился именно на тридцати трех. Володя выиграл крупную сумму- десять тысяч франков. Хотел сразу же поставить снова, но я заставила его остановиться. Потом была сумасшедшая ночь в Лас-Вегасе. Он ринулся в игру, как безумный, отобрал у меня деньги, которые мы отложили на поездку, и все проиграл»1”. То есть тоже «спустил капитал».
Возникают даже сходства с «Песней про Джеймса Бонда»: «Приехал в Монако какой-то вояка» = «Он к нам решил приехать в одеяле»; «Швейцар ему выход в момент указал» = «Швейцар его — за ворот» (то есть тоже «выход указал»).
90 Кельн, для работников советского посольства, 05.04.1979. Внешний сюжет вышеприведенного куплета опирается на реальные события: «Возможно ВВ слышал эту легенду о Монако, когда проигравшийся в казино капитан на следующий день поставил судно на рейде напротив казино и, направив пушки, потребовал вернуть проигрыш — деньги-то были из судовой кассы. С тех пор людей в форме в казино не пускают» (Белорусские страницы-160. «Комментарии к поэтическим текстам В.С. Высоцкого». Исследования В. Шакало, Ю. Гурова. Минск, 2016. С. 25).
91 Марина Влади: «Продаю дом, где мы с Володей жили» / Беседовал Юрий Коваленко // Культура. М., 2015. 24 — 30 июля (№ 25). С. 9.
Если в стихотворении герой иронически назван «воякой», то в песне — «суперменом» («И в позе супермена / Уселся у окна»). Разница состоит лишь в том, что «вояка» едет из СССР за границу, а Джеймс Бонд проделывает обратный путь — из заграницы в СССР. Но в обоих случаях швейцары (в зарубежном казино и в советской гостинице для иностранцев «Националь») ведут себя одинаково…
Еще две строфы посвящены сюжету с «воякой», а дальше начинается второй сюжет, в котором лирический герой говорит уже от первого лица: «Вот я выпиваю, потом засыпаю, / Потом просыпаюсь попить натощак, — / И вот замечаю: не хочется чаю, / А в крайнем случае — желаю коньяк. / Всегда по субботам мне в баню охота, / Но нет — я иду соображать на троих… / Тут врали ребяты, что есть телепаты / И даже читали в газете про их» (АР-10-14) (такая же разговорная форма встретится в черновиках «Побега на рывок»: «Где мои год за три? / Я на их уповал»; АР-4-14).
Строка «Всегда по субботам мне в баню охота» напоминает более позднее стихотворение «Прощу прощения зар^^сз…» (1971), где действие происходит в бане: «С тех пор обычно по субботам / Я долго мокну под дождем / (Хожу я в баню черным ходом…)», — да и в черновиках «Письма с Канатчиковой дачи» (1977) герои будут сетовать: «Вместо чтоб в субботу мыться…» (С5Т-4-254).
А мотив «соображания на троих» получит развитие в «Милицейском протоколе», где выпивка закончится дракой, как и в разбираемом стихотворении: «Обидно, однако, — вчера была драка: / Подрались — обнялись, гляжу — пронесло». Встречается этот мотив и в стихотворении «Много во мне маминого…»: «Мы стоим, нас трое, нам — / Бутылку коньяку… / Тишь в благоустроенном / Каменном веку» (АР-8-132).
В целом же можно утверждать, что источником стихотворения «Приехал в Монако…» послужила статья писателя-фантаста Ильи Варшавского «Лекции по парапсихологии»[2674] [2675] [2676], в которой подробно говорится про телепатию и телепатов. Поэтому: «Тут врали ребяты, что есть телепаты / И даже читали в газете про их».
Более того, в первом сюжете стихотворения — где главный герой проигрывает в казино: «Эх, ёлки-моталки, — опять проиграл.» — нашла отражение реплика одного из персонажей этой статьи: «Об очень интересном телепат… извините, парапсихологическом явлении докладывалось на заседании Санкт-Петербургского Общества Телепатов 12 июля 1895 года.
Штаб-ротмистр Валетов, проживший со своей женой пятнадцать лет, уехал без нее на Кавказ. Через десять дней, угощая своих приятельниц кофе, в двенадцать часов дня жена неожиданно воскликнула:
— Колька мой, наверное, опять проигрался в карты!
На заседании Общества была продемонстрирована запись, подтвержденная нотариально заверенными показаниями, свидетельствующая о том, что именно в это время Валетов, объявив Большой Шлем на червях, остался без четырех взяток»^3. Да и сам Высоцкий нередко всё проигрывал — например, во время съемок фильма «Стряпуха» в 1965 году: «Как-то он говорил мне, что ему на съемках… “Я проиграл в карты..”. Он проиграл в карты все деньги… и три зарплаты вперед. Всё продул…»94
А следующую строфу из стихотворения «Приехал в Монако…» вообще нельзя понять, не обратившись к статье Варшавского: «У них есть агенты и порпациенты, / Агенты — не знаю, державы какой. / У них инструменты — магнитные ленты, / И нас они делают левой ногой». Правильно, конечно, — перципиенты, то есть люди, способ-бные воспринимать чужие мысли.
Этот термин наряду с агентами фигурирует в статье «.Лекции по парапсихологии»: «Индуктор и перципиент помещались в изолированных комнатах и