Поток - Сергей Терёхин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она заметила, что Димитрий поравнялся с одним из дикарей, который казался таким же, как остальные, но, если приглядеться, становилось понятно, что одет он лучше и лошадь его смотрится как благородное животное – почти такое же, как скакуны, собранные для отряда по всем Анклавам. Мелони решила, что это или их старейшина, или кто-то из его старших жрецов. Дома у Мелони только такие люди могли похвастаться какой бы то ни было роскошью.
День давно перевалил за середину и солнце уже вовсю катилось к горизонту, когда они увидели место, которое эти люди считали своим домом. Это было небольшое поселение, очень похожее на то, в котором родилась и выросла Мелони. Оно состояло из сотни домишек, восстановленных после Катаклизма, и нескольких строений побольше, напоминающих старинные крепости из сказок, с высокими стенами и нелепо узкими окнами. Крыши больших зданий давно прохудились и были грубо залатаны досками, листами железа и тем, что попалось под руку. Мелони была уверена, что во время сильных дождей они все равно нещадно протекали, а внутри всегда пахло сыростью и плесенью. Поселение было окружено чем-то вроде самодельной стены, представляющей собой нагромождение всякого мусора и хлама, сваленного в кучу и скрепленного землей и глиной. В нескольких местах этот вал расширялся, образуя утоптанные площадки, по которым расхаживали дозорные. В целом, как показалось Мелони, все эти оборонительные укрепления выглядели довольно-таки нелепо, если учитывать, против кого их строили.
Предводитель дикарей что-то выкрикнул, и их отряд остановился, сбиваясь в еще более плотную кучу. Ричард, который до этого неизменно ехал вместе с ранеными, направил своего коня к Димитрию. Тот спокойно слушал, что говорит старейшина, иногда качая головой или отвечая коротко и односложно. Мелони была слишком далеко от них и не могла разобрать слов.
– Хотел бы я знать, о чем они говорят. – Уинстон снова оказался рядом. – Надеюсь, Димитрий не торгуется за то, скольких из нас принесут в жертву Потоку, чтобы остальных пустили внутрь. – Мелони резко развернулась и бросила на него полный гнева взгляд. – Прости-прости, очень неудачная шутка… Видимо, я просто слишком сильно волнуюсь.
Он попытался улыбнуться, но Мелони уже снова отвернулась, до рези в глазах всматриваясь в три фигуры в плащах, застывшие друг напротив друга, как будто пыталась читать по губам.
Слова Уинстона не слишком задели ее, скорее разозлили, причем злилась она только на саму себя и свой страх перед этими людьми и тем, что должно было дальше произойти. Она твердила себе, что пережила столько всего и бежала от чудищ в человеческом обличии не для того, чтобы дрожать при виде каких-то незнакомых мужчин, но уговоры были плохими помощниками в борьбе против засевшего глубоко в душе страха.
Сама не понимая, что творит, она вдруг сжала бока своей лошади и пустила ее вперед так быстро, что даже сидевший совсем рядом Уинстон не успел перехватить поводья.
– Вы старейшина? – Она постаралась придать голосу спокойное звучание и добавить в него холодности и железа. – Я хотела бы поговорить с ним.
– Мелони, что ты тут…. – Обескураженный Димитрий посмотрел на нее, не зная, что сказать. Ричард, напротив, молчал и глядел с любопытством.
– Кто ты такая? – Голос этого мужчины был под стать его внешности – немного хриплый, но твердый и уверенный. – Откуда ты знаешь про старейшину?
– Я родилась и выросла в таком же поселении, как ваше. – Мелони проглотила ком, подступивший к самому горлу, когда незнакомец вперился в нее своим холодным жестоким взглядом. – У нас был старейшина, который говорил с богами и передавал нам их волю. Я подумала, что вы – это он или кто-то из его приближенных.
– Послушайте, – начал Димитрий примирительным тоном. – Мы нашли эту девушку в Пустоши и…
– Пойдемте, я отведу вас к старейшине. О ваших раненых позаботятся, но при одном условии. – Он снова бросил взгляд на Мелони, хотя разговаривал с Димитрием. – Она поедет вместе с нами и тоже предстанет перед ним.
– Но…
– Мы вам будем очень признательны, – Ричард бесцеремонно перебил Димитрия, который явно собирался что-то возразить. – И с великим удовольствием примем ваше предложение и с почтением поклонимся вашему старейшине. А если он захочет, ответим на все интересующие его вопросы.
Предводитель дикарей насупил брови, но кивнул, молча направляя своего коня в сторону поселения. Его люди без каких-либо приказаний или возражений отправились следом.
– Ты что творишь? – Димитрий понизил голос до шепота и заговорил, только когда их проводник отъехал на некоторое расстояние. – Мы ничего не знаем об этих людях и об их традициях. Ты что, забыл, что рассказывала нам Мело… – он осекся на полуслове, будто только сейчас вспомнил, что она рядом и все слышит, – что рассказывали об этих людях?!
– Мы знаем о них главное – без их помощи нам конец. Даже не важно, выкарабкаются или нет раненые, они все равно умрут от голода или от холода вместе с остальными. – Ричард на мгновение снова стал тем властным и уверенным лидером, которого она видела тогда, на холме. – Мы ведь говорили об этом и не просто так решили, что другого выхода нет. Какое у нас есть право спорить или торговаться с ними?
Димитрий стиснул кулаки – как делал, видимо, всегда, когда хотел, но не знал, что возразить.
– Не надо было отправляться в этот поход. – Плечи Димитрия поникли, он признал поражение. – Все с самого начала было слишком рискованно.
– Ерунда, дружище. – Ричард, как у него водится, в мгновение ока переменился и снова стал тем пройдохой, о котором в отряде ходили всякие слухи – в основном неприличного характера. – Если бы мы не поехали, то не встретили бы нашего милого Волчонка. Правда ведь? – Он попытался ухватить ее за нос, но она увернулась и сверкнула на него глазами, правда, без какой-либо пользы.
Димитрий посмотрел на них как на