Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Избранная лирика - Уильям Вордсворт

Избранная лирика - Уильям Вордсворт

Читать онлайн Избранная лирика - Уильям Вордсворт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 112
Перейти на страницу:

WRITTEN IN MARCH

                         The Cock is crowing,                         The stream is flowing,                         The small birds twitter,                         The lake doth glitter,                      The green field sleeps in the sun;                         The oldest and youngest                         Are at work with the strongest;                         The cattle are grazing,                         Their heads never raising;                      There are forty feeding like one!

                         Like an army defeated                         The snow hath retreated,                         And now doth fare ill                         On the top of the bare hill;                      The ploughboy is whooping — anon — anon:                         There's joy in the mountains;                         There's life in the fountains;                         Small clouds are sailing,                         Blue sky prevailing;                      The rain is over and gone!

НАПИСАННОЕ В МАРТЕ[64]

                           Петух ликует,                           Ручей воркует,                           Щебечут птицы,                           Вода искрится,                           Земля ожидает зерна.                           И старый, и малый                           Бредет усталый.                           На травке новой                           Пасутся коровы,                           Все тридцать жуют как одна.

                           Снегов остатки                           Бегут в беспорядке,                           И гибнет зима                           На вершине холма,                           И пахаря песня слышна, слышна.                           В горах высоких                           Звенят потоки.                           А дождь как не был,                           Синеет небо,                           И тучи уносит весна.

TO A BUTTERFLY

                   I've watched you now a full half-hour,                   Self-poised upon that yellow flower;                   And, little Butterfly! indeed                   I know not if you sleep or feed.                   How motionless! — not- frozen seas                   More motionless! and then                   What joy awaits you, when the breeze                   Hath found you out among the trees,                   And calls you forth again!

                   This plot of orchard-ground is ours;                   My trees they are, my Sister's flowers;                   Here rest your wings when they are weary;                   Here lodge as in a sanctuary!                   Come often to us, fear no wrong;                   Sit near us on the bough!                   We'll talk of sunshine and of song,                   And summer days, when we were young;                   Sweet childish days, that were as long                   As twenty days are now.

"Над желтым наклонясь цветком…"[65]

                       Над желтым наклонясь цветком,                       Тобой, малюткой-мотыльком,                       Я любовался и не знал,                       Нектар вкушал ты или спал.                       И был ты неподвижней вод                                    объятых льдом морей.                       Счастливым будет ли полет,                       Когда внезапный ветр найдет                                     тебя среди ветвей?

                       Останься с нами! Мы с сестрой                       Тебе подарим садик свой.                       Здесь отдохнут твои крыла.                       Тебе не причиним мы зла!                       Будь гостем нашим дорогим,                              присядь на куст близ нас.                       О детских днях поговорим,                       Их летний свет неповторим,                       И каждый долгим был — таким,                               как двадцать дней сейчас.

THE GREEN LINNET

                 Beneath these fruit-tree boughs that shed                 Their snow-white blossoms on my head,                 With brightest sunshine round me spread                    Of spring's unclouded weather,                 In this sequestered nook how sweet                 To sit upon my orchard-seat!                 And birds and flowers once more to greet,                    My last year's friends together.

                 One have I marked, the happiest guest                 In all this covert of the blest:.                 Hail to Thee, for above the rest                    In joy of voice and pinion!                 Thou, Linnet! in thy green array,                 Presiding Spirit here to-day,                 Dost lead the revels of the May;                    And this is thy dominion.

                 While birds, aid butterflies, and flowers,                 Make all one band of paramours,                 Thou, ranging up and down the bowers,                    Art sole in thy employment:                 A Life, a Presence like the Air,                 Scattering thy gladness without care,                 Too blest with any one to pair;                    Thyself thy own enjoyment.

                 Amid yon tuft of hazel trees,                 That twinkle to the gusty breeze,                 Behold him perched in ecstasies,                    Yet seeming still to hover;                 There! where the flutter of his wings                 Upon his back and body flings                 Shadows and sunny glimmerings,                    That cover him all over.

                 My dazzled sight he oft deceives,                 A Brother of the dancing leaves;                 Then flits, and from the cottage-eaves                    Pours forth his song in gushes;                 As if by that exulting strain                 He mocked and treated with disdain                 The voiceless Form he chose to feign,                    While fluttering in the bushes.

ЗЕЛЕНЫЙ РЕПОЛОВ[66]

                       В тот час, как лепестки весной                       Ложатся наземь пеленой                       И блещет небо надо мной                          Веселыми лучами,                       Мне любо отдыхать в садах,                       В блаженных забываться снах                       И любо мне цветы и птах                          Звать юности друзьями.

                       Но ты, кто скрашивал мне дни,                       Как изумруд, сверкал в тени,                       Чьи веселы, как ни одни,                          И песнь и оперенье, —                       Привет тебе, о реполов,                       Ты — голос Духа меж певцов,                       Ты — радость праздничных часов                          В моем уединенье.

                       Все в хоре гимн любви поет:                       Зверь, птица, мотылек и плод.                       Но в одиночестве плывет                          С ветвей твоя рулада.                       Ты — воздух, жизнь и благодать,                       Ты в мир пришел, чтоб радость дать,                       И друга нет тебе под стать —                          Ты сам себе услада.

                       Когда при ветре лес шумит,                       Мне так его любезен вид!                       Все кажется, что он парит,                          Хоть отдохнуть присел он.                       Я вижу спинку меж ветвей                       И крылья быстрые за ней —                       Ковром из света и теней                          Всего себя одел он.

                       Сейчас он различим едва,                       Такой же темный, как листва,                       Но солнцем вспыхнет синева —                          И в небеса проворно                       Со стрехи он тогда спорхнет                       И в звонкой песне осмеет                       Немой, невзрачный облик тот,                          Что принимал притворно.

THE SOLITARY REAPER

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 112
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Избранная лирика - Уильям Вордсворт торрент бесплатно.
Комментарии