- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стихотворения - Галактион Табидзе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
256. Так было и прежде. Перевод К. Арсеневой
И в те далекие векаБыл лес угрюм и молчалив.Под серебром чадры рекаЛовила тихий шорох ив.И шорох ив, и шелест нив…О милый край, как ты прекрасен.Бег времени тягуч, ленив,Но лепет молодости ясен!
<1927>257. «Шла по лугам, как река винного пламени…» Перевод В. Леоновича
Шла по лугам, как река винного пламени.Только приблизился, вмиг мертвой прикинулась!Оцепенел — потекла — и обняла меня —И, не пропала пока, сердце не двинулось…Сонная дева-река — дымный и дремлющийВзор обнимает меня — синее бедствие…Солнце высо́ко — стою — пламяприемлющий,Помнящий праледника́ грозное шествие.
<1927>258. «Мечта вела его тогда…» Перевод В. Леоновича
Мечта вела его тогда,Волн молодых разбег и мера,И — солнце страсти — чередаРодных имен — из уст Гомера!
Он весь отдался им — уснул,От грома их оглохнув в гроте,И в Аттику свою скользнулПо синеве и позолоте…
Но посуровела игра,Он времени вцепился в гриву.А сны сбывались: кровь и мгла,Восторги и проклятья — Риму.
А нынче снег. Он бел и тих.Был тих Овидий присмирелый…А на коленях на твоих —Том золотой и фартук белый.
И черноморская зима,Что сходит нехотя по склону,И моря черная кайма —Всё это видится Назону…
<1927>259. «О друзья, наша тайная вечеря…» Перевод В. Маргвелашвили
О друзья, наша тайная вечеря,Может быть, во спасенье векам?О мой верный Иуда, ведь нечегоСокрушаться о будущем нам?
Кто способен предать нашу искренностьИ собратьям подвох преподнесть?А один из двенадцати избранныхОбессмертит учителя днесь…
<1927>260. «Возврат веков. Раскрылись двери…» Перевод Г. Цагарели
Возврат веков. Раскрылись двери, Пока мы ждали.Явилась ты, обетам веря, Из светлой дали.
Тебя поток принес могучий В мятежной пене.Ты смелый муж, избранник лучший И светлый гений.
Слух о мечте преображенья По миру бродит.И над обломками крушенья Луна восходит.
<1927>261. «Достиг ажиотаж предела…» Перевод Г. Маргвелашвили
Достиг ажиотаж предела,Но всуе бесится партер:Я — не во сне, на самом делеИ наяву — миллиардер.
Но для кого воздвиг я башниВоображенья и химер?Я без тебя — лишь ангел падший,Банкрот, а не миллиардер.
<1927>262. Друг мой, Ярали. Перевод Г. Маргвелашвили
«Друг ты мой, Ярали!» — Так звучала проповедьИз уст Орбелиани… И все, осоловев,Вслед за ним орали, продолжая требоватьХвалебных излияний — вину и Саломэ.
Время это кануло в бездну, и тифлисскиеУлочки и домики туда же смещены.А стены Нарикалы пятятся тоскливо,Железнодорожною волынкой смущены.
Мне с пригорка видится строек чет и не́чет.Восхищен бетонными гигантами и я…Чем развлечь мне витязя? Нечем, милый, нечем!Времена те канули в поток небытия.
<1927>263. В полях. Перевод К. Арсеневой
Поля без края, без границУсеяны толпою жниц.Янтарны, золотисто-бурыВ глубокой синеве дневной,Как будто барсовые шкуры,Они простерлись предо мной.В далекий край под облакамиНесутся утки косяками.Моя мечта над высотойВсплывает в лодке золотой.
<1927>264. «На склонах — снежные отары…» Перевод Г. Цагарели
На склонах — снежные отары,В снегу деревья, всюду тишь.И в зимний день Тифлис мой старыйОбводит тушью тени крыш.
Где бабочки расцветки белойВ мечтах пьянительных весной?По улице оледенелойТолпа людей — как рой густой.
Вот купол, еле уследимыйВ час вечереющей поры,Но где она в разливе дыма —Тень от Давидовой горы?
О, белое великолепье!Не Русь у нас, и тяжелыНа юге северные степи,Снега и синь морозной мглы.
<1927>265. По дороге к Мцхета. Перевод К. Арсеневой
Цепи гор убегают темною вереницей.Уж не здесь ли когда-то всемирный потоп прошел?Под задумчивым солнцем Мтквари легко струится.Луг цветами оранжевыми зацвел…
Как прекрасны сады в густом золотом загаре!Мать уносит сына в прохладную глушь аллей.Словно с лестницы, вниз сбегает поспешно Мтквари,Вырывается на широкий простор полей.
<1927>266. По дороге во Мцхета. Перевод И. Дадашидзе
На праздник во Мцхета спешу, как в былые года.И снова заходится сердце, — какие просторыОткроются зренью, когда подъезжаешь туда,Какой стариною поныне полны эти горы.
Да, мы и сегодня дорогу торим средь теснинК скалистым твердыням и храмам, оставленным нами…Во Мцхета спешу я. Зари догорает кармин,И женщина в черном бредет вдоль межи за быками.
Уже Шио-Мгвиме мелькает и рвется назад,И крепость на взгорье растет отголоском преданий.Плоты по Куре вереницей плывут на закат,Теряясь вдали негативами воспоминаний.
Проносится холм островерхий, как шапка Шота,Дымок паровоза сливается с дымкой тумана…Закроешь глаза, и вечерних полей немотаВ душе зазвучит, нарастая, как гул океана.
<1927>267. «Виноградом и спелым хлебом полны долины…» Перевод К. Арсеневой
Виноградом и спелым хлебом полны долины.Ветки ломит тяжесть орехов и крупных слив.Близ Метехи орлы, орлы — целый стан орлиный.И Гракали тонет среди скошенных нив.
Солнце осени знойно, зреют плоды от жара.Над землею синее марево чуть дрожит.Возле Уплисцихе поваленная чинара,Разметав листву, вблизи от путей лежит.
<1927>268. Няня. Перевод В. Леоновича
Сбились куранты хриплые.В розовый палисадникЗвуки насилу выплыли —Семь последних, надсадных.
Утро глядит воскресноеВ мутное и растреснутоеЗеркало черно-овальное.Няня листает Евангелие.
Взгляд поднимает блеклыйК дагерротипам блеклым…Благовест отдаленный,Бой — с шипеньем и клекотом.
Зубчатая закладка —Высохшее алоэ…Больно, сладкоШевельнулось былое.
<1927>269. Я сплю. Перевод Н. Гребнева
Я сплю,Сгустилась ночь, и сумрак тих.Я сплю…Усмешка на устах моих.
Иные сны мне видятся во сне,Не те, что вам. Мое — всегда во мне.
Я сплю — не убаюкали меня,Я сам уснул, я жду начала дня.
И на мое недужное челоНедоброе предчувствие легло.
<1927>270. Мост Риальто. Перевод В. Леоновича

