- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Рубеж отхода - Марко Клоос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Есть предположения, где именно?» — спрашивает меня капитан, когда Симер снова уходит.
«Ядерные бомбы в шахтах, палаток на палубе хватит на целый полк, и все спешат», — говорю я. «Надеюсь, начальство правильно расставило приоритеты, и мы возвращаемся на Сириус Эд, чтобы надрать задницы Долговязым».
«Это было бы хорошо и правильно», — соглашается капитан Майклсон.
Думаю , именно так я понимаю, что мы направляемся в какое-то другое место .
Если мы вылетим в ближайшие дни и на максимальном ускорении вернёмся к шахте Сириуса А, то успеем как раз вовремя, чтобы вытащить наших людей, прежде чем терраформирование Ланки превратит это место в токсичную скороварку. Если бы мы хоть раз объединились с СРА, вместо того чтобы сражаться за остатки, мы могли бы даже сбросить Ланки с этой скалы и спасти то, что осталось от гражданского населения.
Я помню лица капсулид, высадившихся вместе со мной на той миссии. Интересно, пережил ли Макфи, мой коллега-контролёр, первоначальный натиск Лэнки, и скрывается ли он с отрядом СИ где-нибудь на Сириусе, ожидая спасательные корабли, которые, как он уже знает, не прибудут вовремя.
«Если это не то, куда мы направляемся, я поищу альтернативную работу», — говорю я.
Капитан Майклсон с непроницаемым выражением лица оглядывает кашу, царившую на ангарной палубе. «Если мы не туда направляемся, нам пора начинать загружать флагманов в ракетные шахты», — отвечает он.
Он смотрит на меня и коротко улыбается, как будто только что понял, что ему не следовало высказывать эту мысль в присутствии унтер-офицера.
«Бог знает, что их тут достаточно много. Запустите капсулу генералов в корабль ланки, и, возможно, нанесёте приличный урон. Уверен, что в любом случае мы не потеряем».
———
Мы впервые видим обитателей палаточного городка за обедом, сидя в переполненной столовой унтер-офицеров возле лётной палубы. Я сижу спиной к люку, и, услышав за спиной внезапно усилившийся гул разговоров, я оборачиваюсь и вижу, как в комнату входит группа солдат. Все они одеты в стандартную камуфляжную форму ВВС США, но береты, заткнутые под погоны, не чёрные, как у флота, и не бордовые, как у Си-Эй. Вместо этого они приглушённого зелёного оттенка.
«Оборона Родины? Какого хрена они тут делают?»
Вновь прибывшие оглядываются с тем самым выражением подавленной тревоги, которое свойственно только пехотинцам в новой и незнакомой обстановке. Они замечают конец очереди за едой и подходят занять свои места. За исключением цвета беретов, они такие же суровые и подтянутые, как наши бойцы СИ.
«Вы, должно быть, шутите», — говорит сержант Симер рядом со мной. «Я ни разу не видел HD на корабле флота, за пять лет службы».
«Я тоже нет».
«Похоже, на этот раз мы совсем отстали, да?»
«Эй», — я бросаю на него недружелюбный взгляд, и Саймер приподнимает бровь. «Саймер, ты можешь это дерьмо говорить? Я был HD до того, как присоединился к флоту».
«Серьёзно?»
«Без шуток. Тогда это ещё была Территориальная армия, до всей этой ерунды с едиными войсками».
Новички остро ощущают, что большинство людей в комнате смотрят на них, но игнорируют это внимание. Примерно через минуту эффект новизны исчезает, и уровень шума в комнате возвращается к обычному уровню, характерному для обеденного времени.
Я обедаю, вполуха прислушиваясь к разговорам вокруг, и поглядываю на бойцов HD, которые в итоге собираются у стола возле люка. Когда они встают, чтобы убрать подносы с едой, я делаю то же самое и одновременно направляюсь к люку.
Я слоняюсь по коридору снаружи, пока сержанты HD не выходят из столовой. Они идут по коридору небольшими группами, всё ещё выглядя неуместно и неуверенно, как дети в новенькой школе в первый день. Последний боец HD, выходящий из люка, — сержант, на одно звание ниже меня, но достаточно близко, чтобы свести на нет этикет званий. Я присоединяюсь к нему, когда он уходит вслед за товарищами.
«Сержант, подождите».
Он сдержанно улыбается мне.
«Старший сержант».
«Что Homeworld Defense делает здесь, в космосе? Я думал, вы, ребята, не занимаетесь вакуумной очисткой».
«Думаю, теперь да», — пожимает он плечами.
«Эндрю Грейсон», — говорю я и протягиваю руку. «Я был помощником помощника несколько месяцев, когда присоединился к 365-й авиационной бригаде, из Дейтона».
«Ни хрена себе?» Он жмёт мне руку. «Джон Мёрфи. Никогда не слышал, чтобы лётчик-сапер шёл на флот».
«Да, такое редко случается. Мне повезло. Или не повезло, смотря как посмотреть».
Он осматривает мои нагрудные карманы — беглый взгляд военного, изучающего чьи-то чужие нашивки, — и на мгновение его взгляд задерживается на моем значке боевого десантирования уровня мастера, точно таком же, как тот, что носит он сам.
«365-й, да? Они всё ещё здесь. Мы с ними пару месяцев назад высаживались. Мы 309-й, из Нэшвилла».
«У вас там, ребята, закончились дела?»
«Вряд ли», — сержант Мёрфи коротко фыркает. «Мы сейчас на периферии три раза в неделю забрасываем. Даже не скажешь, что этим долбаным педофилам там ещё есть что сжечь, но это же чёртова зона военных действий каждый день».
«Я однажды высадился в Детройте с 365-м. С тех пор прошло пять лет боевых высадок на колонии, вместе с «Лэнки», и я никогда не был так напуган, как в ту ночь. Мне чуть не пробили номер».
«Детройт, — говорит он. — Да это же настоящий рай. Что случилось?»
«Отряд серьёзно пострадал. Меня ранили из М-66, двое наших парней тоже её купили, а сержант потеряла ногу».
«Кто был сержантом вашего отделения?»
«Старший сержант Фэллон. Она поступила в SFC сразу после этого. Сейчас она, наверное, уже сержант-майор с двадцатишевронным званием. Вы её знаете?»
Он усмехается в ответ. «Все знают старшего сержанта Фэллон. Она настоящая легенда».
Он постукивает указательным пальцем по нашивке подразделения на рукаве.
Мы — передовая группа материально-технического обеспечения 309-го полка. Другой батальон, который отправляется вместе с нами, — 330-й, из Ноксвилла. Мастер-сержант Фэллон — главный надиратель задниц в 330-м полку.
———
Мне особо нечем заняться, кроме как упаковать снаряжение и заняться спортом, поэтому большую часть времени я провожу на палубе, тренируясь и присматривая за шаттлами, которые каждые несколько минут доставляют персонал и снаряжение.
Войска HD начинают прибывать во второй половине дня. Стыковочные захваты поднимают шаттл за шаттлом, загруженные солдатами в боевой броне, которые тащат сумки со снаряжением. С другой стороны

