Библиотека моего сердца - Фрейя Сэмпсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Совершенно точно. — Джун яростно воткнула вилку в кусок морковного пирога.
— Тебе Алекс о ней рассказал?
— Нет, но я видела сообщения от нее и слышала ее голос, когда говорила с ним по телефону.
Линда недоуменно нахмурилась.
— Странно. Почему он держит ее в секрете? Наверное, она страшная или тупая.
— Разве можно так говорить! Я уверена, она умница и красавица. — Джун представила миниатюрную молодую женщину с длинными шелковистыми волосами и хрипловатым голосом, облаченную в сексуальное черное платье. Вот они с Алексом на свидании, смеются над дурочкой из Чалкота, у которой ни друзей, ни личной жизни. Джун сунула в рот огромный кусок пирога.
— Что ж, очень жаль. Ну и ладно, у нас тут мужчин пруд пруди. Кстати, мой Мартин снова холост.
Линда еще со школы пыталась свести Джун со своим младшим сыном. Девушка решила глотнуть чая, чтобы избавиться от необходимости отвечать, однако ее внимание привлек логотип на кружке: две пересекающиеся буквы «К». Она пристально смотрела на него, пытаясь вспомнить, где видела такой же.
— Нет! — воскликнула она, решительно поставив кружку на стол.
— Ты чего? Чай вроде нормальный.
— Это логотип кафе?
— Ну да. «Каппа Кофе».
— «Каппа Кофе». О господи!
— Что такое, солнышко? Ты будто призрак увидела.
Джун вспомнилась миссис Колтер.
— Я уже видела этот логотип на папке одной дамы, приходившей в библиотеку.
— Ну и что?
— Она встречалась с Марджори. Я подумала, она бизнес-консультант. А что если нет? Вдруг она работает на «Каппа Кофе»?
— Прости, золотце, но я за тобой не поспеваю.
Джун остолбенело смотрела на Линду.
— Надеюсь, что я ошибаюсь, но, похоже, «Каппа Кофе» хочет выкупить Чалкотскую библиотеку.
Глава 19
Вернувшись в библиотеку час спустя, Джун ожидала застать шум и оживление, но там оказалось тихо и спокойно. Миссис Би и Сидни исчезли. На сообщение от имени Матильды никто не ответил. Может, они еще его не видели?
— Ну наконец-то! — Марджори догнала Джун у входа. — Принесла подносы для пирожных?
— Простите, забыла.
— Бог ты мой, как можно забыть об одном-единственном поручении! Придется ехать самой. Тогда ты закрываешь библиотеку.
Джун посмотрела ей вслед. Неужели заведующая тоже причастна к заговору? На обратном пути из Уинтона девушка всю дорогу размышляла об этом. С одной стороны, выглядит абсурдно: Марджори проработала здесь двадцать пять лет и, несмотря на вздорный характер, всей душой предана библиотеке. С другой стороны, Джун видела, как они с женщиной из «Каппа Кофе» обсуждают здание. А еще она подслушала, как муж Марджори упоминал, что собирается подкупить членов совета. Вдруг эти две вещи связаны? Получается, Брайан и Марджори хотят закрыть библиотеку, чтобы на ее месте открылась кофейня «Каппа Кофе». Джун изложила свои соображения членам «ЧПОКНИ» через твиттер. По идее, миссис Брэнсворт и Сидни должны были немедленно явиться сюда и поднять шум. Наверное, они решили, что Матильда — психичка, помешанная на теории заговора.
Так прошел остаток дня. Джун безуспешно старалась сосредоточиться на работе и поминутно проверяла телефон. Может, активисты прочли сообщения Матильды и сейчас штурмуют здание совета, чтобы выдвинуть обвинения против Марджори и Брайана?
В пять часов библиотека опустела. Джун принялась выключать компьютеры. Внезапно входная дверь отворилась.
— Простите, мы уже закрыты, — начала Джун, но осеклась. На пороге стоял Сидни. Девушка собралась выложить ему все про «Каппа Кофе», но вовремя вспомнила: он не знает, что она и есть Матильда.
— Не обращайте на меня внимания, занимайтесь своими делами. — Пожилой джентльмен поставил сумку и опустился в кресло.
— Э-э, вам пора уходить, мы закрываемся, — промямлила Джун. Необычайное спокойствие Сидни внушало тревогу.
— Боюсь, я не уйду, моя дорогая.
— В каком смысле?
Сидни окинул взглядом зал.
— Марджори здесь?
— Нет, только я.
— Что ж, в таком случае, придется вам рассказать.
— О чем?
— С этого момента я официально захватываю Чалкотскую библиотеку.
— Что?! — Джун не поверила своим ушам.
— У «ЧПОКНИ» завелся тайный агент, который сообщил нам, что Марджори и Брайан сотрудничают с частной корпорацией и добиваются закрытия библиотеки. Поэтому я решил захватить здание, пока совет не выслушает нашу точку зрения.
— Сидни, вы не можете оставаться здесь после закрытия. Марджори меня убьет.
— Я объясню ей, что отказался покинуть помещение. Идите домой, вам ничего не будет.
Джун не знала, что ответить. Если она позволит Сидни остаться, ее уволят за грубое нарушение трудовой дисциплины. С другой стороны, что она может с ним поделать? Да, ему восемьдесят два, но он гораздо крупнее. Вряд ли ей удастся вытолкать его из здания.
— Пожалуйста, поищите другое место для протеста.
Сидни печально улыбнулся.
— Простите, моя дорогая, но я не могу допустить, чтобы нашу библиотеку продали неизвестно кому.
Джун беспомощно развела руками.
— Вам нельзя здесь оставаться.
— Не беспокойтесь, я присмотрю за библиотекой.
— Но Марджори…
— Забудьте о Марджори, — перебил Сидни. — Иногда приходится пренебрегать правилами ради того, что тебе дорого. А мне Чалкотская библиотека очень дорога.
Что делать? Позвонить начальнице? Тогда она потребует, чтобы Джун выгнала Сидни или обвинит ее в захвате. Проще всего оставить его в покое, и пусть утром заведующая сама с ним разбирается. Джун неохотно поплелась в кабинет за вещами. Когда она вернулась, Сидни по-прежнему сидел в кресле и читал газету.
— Вы действительно собираетесь провести здесь всю ночь?
Старик оторвался от чтения.
— Боюсь, что так, моя дорогая. Но я обещаю, на вас это никак не отразится.
Джун подошла к входной двери и погасила свет, за исключением лампы у стола Сидни. Внезапно ей почудилось, будто рядом стоит мама. Беверли выпрямилась и без улыбки взглянула на дочь.
Чего ты боишься, Божья коровка?
Джун переступила с ноги на ногу, держась за