Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Религия и духовность » Религия: иудаизм » Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Читать онлайн Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 271 272 273 274 275 276 277 278 279 ... 297
Перейти на страницу:

5601

Ἐταράχθη — смятеся, нарушена.

5602

Ἐρημοθήσεται по контексту будущее переводим прошедшим.

5603

Ἐδόθη ἐπὶ τὴν θυσίαν ἀμαρτία — дадеся в жертву грех, грех принесен в жертву. "Антиох принес противозаконную жертву и осквернил жертвенникъ". Феодорит.

5604

Гр. ἰφελμωνὶפלמוני — некоторому, слав. другому некоему.

5605

Гр. τῷ λαλοῦντι — глаголющему.

5606

Гр. στήσεται — слав. станет.

5607

Гр. ἡ δοθεῖσα — слав. данный.

5608

Т. е. в течении 2300 дней будет осквернено святилище: "на 6 лет и 6 месяцевъ". Феодорит.

5609

Слав. ниц соотв. ἐπὶ πρόσωπόν μοῦ — на лице мое, в вульг. pronus.

5610

В алекс. доб. μοι, в др. гр. и слав. нет.

5611

Ἐπ᾽ ἐσχάτου — слав. на последок, пользуемся рус. син. перевод.

5612

Оскоб. слав. сыном людей твоих соотв. υἱοῖς λαου σου лук. спп. и Феод., в др. нет.

5613

Слав. вин. пад. имуща соотв. по гр. им. п. ὁ ἔχων, вероятно, в слав. это — позднейший перифраз, ибо в древне-слав. было имущий или имущ (им. п.).

5614

Слав. Мидский и Персский соотв. Μήδων καὶ Περσῶν — XII, text. recept., лук., исих. спп., а в алекс. и ват. Περσῶν καὶ Μήδων.

5615

Слав. козел козий см. прим. к 8 ст.

5616

"Александръ", т. е. Македонский. Ефр. Сир. и бл. Феод. поясняют.

5617

Προβλήματα — рус. проблема, задача. Слав. гаданий мало соотв. рус. "гаданию", а потому уклоняемся, в рус. син. коварстве. У Феод. хитрость.

5618

"Потому что попустит Богъ" (Феод.) "по множеству грехов народа Его" (Ефр. Сир.).

5619

Гр. θαυμαστὰ — удивительно, изумительно, поразительно, слав. чудесно, т. е. произведет опустошения в невероятных размерах.

5620

Гр. διαφθερεῖмефод. истлит, только в сим. и нынешнем: разсыплет.

5621

Крепко, твердо, без уступок будет сохранять свою власть над народами. Слав. ярем вериг своих исправит не соотв. гр. ὁ ζυλύς κλοιου αὐτου κατευθυνει — ярмо (подл.) цепей будет исправно, т. е. власть его будет крепка и успешна.

5622

См. прим. к 24 ст.

5623

"Раздавит, как яица рукою давятъ". Феодорит.

5624

См. 14 ст.

5625

Гр. σφράγγισον — слав. назнаменай. "Запечатай видение, потому что оно исполнится после многих лет и чтобы сыны народа твоего не почли исполнения близким и не отказалась возвратиться в землю свою". Ефр. Сир. Здесь противоположность Апокалипсическому запрету печатать откровение, яко время близ есть. (Апок. 22:10).

5626

Πολλὰς — слав. многи. Пользуемся рус. син. переводом.

5627

Пророчество 23–26 стт. толковники, вслед за Ефремом Сир., Феодоритом и др., относят к Антиоху Епифану и исполнение его видят в 1 Мак. 1:10–17. Но, как замечал и Иероним, гонения Антиоха христианами считались прообразами гонений антихриста. И здесь тоже нужно видеть, по аналогии с 7. 11 и 12 главами, в коих нередко видно почти дословное сходство с этою главою (напр. 7, 24–25. 11, 36. 44).

5628

Ἐκοιμήθη — слав. успох контексту не соответствует и глаг. κοιμάο значит не только: спать, но и: лежать.

5629

Слав. оскобл. многи соотв. παλλὰς — в № 233, в др. нет.

5630

Слав. дни соотв. ἡμέρας — в лук. спп., компл., альд. изд., а в алекс., ват. и др. нет.

5631

Никто не знал и не мог понять и объяснить, еслибы я и разсказал ему.

5632

См. о сем Дарие и его воцарении в 5, 31.

5633

Разумеется пророчество Иеремии в 25, 9 — 12.

5634

Гр. ἐκζητῆσαι — слав. взыскати.

5635

Т. е. что видно и до ныне. Keil. Com. üb. Dan. 276 s. Здесь приведены все библейския параллели в подтверждение такого понимания.

5636

Грехов.

5637

Ἐπῆλθεν — слав. прииде.

5638

Разумеются пророчества Моисея в Лев. 26 гл. Втор. 28 гл.

5639

Оскобл. слав. всем соотв. πᾶντα в 230 и 233, более нет.

5640

Оскобл. слав. Господи соотв. Κύριε у Феод., у LXX, в древне-слав. Господи, а в др. гр., лат., евр. нет.

5641

Слав. убудисягр. ἐγρηγόρησε — как бы пробудился от сна; но γρηγορέω значит: бодрствую, наблюдаю, храню, внимательно слежу, и т. п. Это значение в контексте уместнее, чем славянское.

5642

В алек. доб. ἡμῶν, в др. гр. и слав. нет.

5643

Слав. нашу соотв. ἡμῶν — в лук. спп., в алекс., ват. и др. нет.

5644

См. прим. к 7 ст.

5645

Слав. от нет соотв., но в древ. слав. спп. существует, как необходимый по слав. грамматике предлог.

5646

Слав. и беззаконием соотв. ἐν ταῖς ἀμαρτίαις — в лук. спп., iniquitates — у Авг., а в алекс., ват. и др. нет.

5647

Ἐπίφανον — слав. яви.

5648

"Соделай, Владыко, Тебе подобающее". Феодорит.

5649

Слав. Господи нет соотв. в гр. и лат., есть лишь в коптск. переводе, в древ. слав. спп. было это слово.

5650

Оскоб. слав. уповающе нет соотв. в гр. и лат. т.

5651

Слав. Его нет соотв.; в алекс. и лук. спп. чит. Θεου μου, в ват. и исих. спп. ничего нет, в др. слав. было: Бога моего, как в алекс., лат. и евр., следовало бы и в нынешнем слав. поправить: Бога моего.

5652

Слав. моем соотв. μου в лук. спп., в алекс., ват. и др. нет.

5653

См. 8, 16.

5654

Устроити тебе разум, т. е. открыть значение современных событий, пророчеств Иеремии и их исполнения.

5655

"Вожделевающий видений" и значения их (Феодор.), молящийся за грешников (Ефр. Сир.).

5656

Гр. συνετμήθησαν — слав. сократишася, обрезаны, отмерены; пользуемся рус. синод. переводом и Феодоритом.

5657

Т. е. потеряло силу, слав. обетшает соотв. του παλαιωθαῖναι — лук. сп. и Феод., а в алекс., ват. и др. συντελεσθεῖναι — закончилось.

5658

Т. е. чтобы даровано было Христом — помазанником (Ис. 61:1. Ев. Лук. 4:16) прощение грехов и спасение человеческому роду. Феодор., Ефрем Сир. и др.

5659

Т. е. от издания указа.

5660

1 ... 271 272 273 274 275 276 277 278 279 ... 297
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX) - Сборник торрент бесплатно.
Комментарии