Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
531
62 Холодного Весула… — вершина Монте-Визо покрыта вечными снегами.
532
67 Салуццо — город в итальянской провинции Пьемонт, с 1175 по 1549 г. управлялся маркграфами (маркизами), вассалами Священной Римской империи. В XIV-XV вв. маркграфы вели войны с герцогством Савойским и с Францией.
533
81 Вальтером маркграфа звали. — Среди исторических маркграфов такое имя не встречается.
534
161-162 Ведь добродетель — это дар небесный, / А кровь значенья не имеет тут. — См. примеч. к стих. «Благородство».
535
210-211 даже и на хлев / Порой исходит благодать от Бога. — Аллюзия на сюжет Рождества: Лк. 2:7-16. См. также Ис. 1:3. Об особенности использования библейских аллюзий в отношении Гризельды см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
536
212 С Яниколою… — имя отца Гризельды Чосер также заимствует у Петрарки (Ianicole).
537
293-294 тотчас же в сени / Поставивши с водою котелок… — возможно, аллюзия на встречу Иакова с Ревеккой у источника (Быт. 24:13-27). Изображение Девы Марии с кувшином, полным воды, нередко встречается в иконографии Благовещения.
538
594 Да Панико — титул заимствован Чосером у Боккаччо и Петрарки. Возможно, имеется в виду замок Панико, находившийся неподалеку от Болоньи.
539
Что смерть? В сравненье не идет она / С любовью к вам. — Ср. Песн. 8:6.
540
875-876 Раздетая ушла я из селенья, / Раздетою вернусь туда сейчас… — Ср. Иов 1:21.
541
1157-1158 Лишь испытаниям, не искушенью / Он подвергает нас… — Иак. 1:13-14.
542
1171 Немало меди к золоту их нрава / Примешано. — Подделка золотых монет была одной из наиболее значительных проблем европейской финансовой системы Средних веков. Поскольку право чеканить монету имели также городские коммуны и некоторые феодальные владения, отличить подделку могли только специалисты — менялы. Возможно, Чосер также имеет в виду легенду о веках человечества, где медный (бронзовый) век идет после золотого.
543
1193 Чичвача — (фр. Chichevache, Шишваш — «тощая корова»). В старофранцузском и английском фольклоре существовала история о чудовищно тощей корове, которая питалась верными и послушными женами, и корове Бикорн (Bicorne/Bygorne), которая питалась терпеливыми мужьями и была очень упитанной. История дошла до нас в нескольких поэтических переработках, в частности, поэта Джона Лидгейта (ок. 1370 — ок. 1451) «Бигорн и Шишваш».
544
1194 …нимфа Эхо — ореада, горная нимфа в греческой мифологии. Согласно Овидию (Метаморфозы, I, 3) она отвлекала беспрестанными разговорами внимание Юноны-Геры от любовных похождений Юпитера-Зевса. Разгадав хитрость Эхо, Гера лишила ее дара речи, сохранив только способность повторять услышанные чужие слова. Эхо умерла от тоски по отвергшему ее любовь Нарциссу, после смерти превратилась в скалу, эхом откликающуюся на доносящиеся голоса.
545
1200 …что верблюдов посильней… — Смысл строки не полностью ясен, вероятно, имеются в виду античные представления о необычной силе верблюдов как вьючных животных (см., напр., Плиний, Естественная История, VIII, 26). Плиний также отмечал, что лишенные выхода сексуальной энергии верблюды становятся очень яростными.
546
1204 …Как львицы, будьте яры… — В оригинале упоминаются «индийские тигрицы» (a tygre yond in Ynde). Сравнение удачно контрастирует с предыдущим.
547
21 Святой Фома Индийский в том порука…. — О св. Фоме см. примеч. к Рассказу Пристава, 353. Каким образом Фома связан с нижеприведенным высказыванием, неясно. Возможно, имеется в виду эпизод в житии св. Фомы (Иаков Воррагинский, Золотая легенда, кн. II), когда святой проповедовал христианство жене индийского царя и обратил ее. Царь велел привести схваченного Фому и заставить его убедить жену подчиняться мужу, Фома ответил, что если царь не хочет признать истину, то жена его права и обязана не подчиниться.
548
Рассуждения Януария о браке заимствованы главным образом из «Зерцала брачного» («Miroir de mariage») французского поэта Эсташа Дешана (1306-1406). Дешан был знаком с Чосером и хвалебно отозвался о нем в одной из баллад. Кроме того, многие аргументы взяты из трактатов итальянского юриста Альбертана из Брешии (Альбертано ди Брешиа, ок. 1195 — ок. 1251) «Liber consolationis» («Книга Утешения») и «Liber di Amore et Dilectatione Dei» («Книга Любви и Почитания Бога»).
549
38 Павия — город в юго-западной части провинции Ломбардия. Как и вся провинция, была крупным торговым центром Северной Италии.
550
44 Когда ж ему минуло шестьдесят… — 60 лет — традиционное для средневековой медицины определение начала старости. О «семи возрастах человека» см. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
551
54 …В единую связал когда-то плоть. — Мк. 10:8.
552
71 Он строит на песке… — характерный для размышлений Януария прием изъятия библейской цитаты из контекста. В Мф. 7:26-27 говорится о доме, построенном на песке, как о жизни не по заветам Бога, а не о холостой жизни.
553
86 Теофраст — см. примеч. к Прологу Батской Ткачихи, 285.
554
105 …Они подобны тени на стене. — Еще один пример библейской цитаты вне контекста: см. 1 Пар. 29:15, Еккл. 6:12, 8:13.
555
106 Супруга же, напротив… — Альбертан из Брешии в «Книге Любви» говорит о женщине как истинном даре от Бога.
556
118…Его в душе не пожалеть не мог… — См. статью «“Человеческая комедия” Джеффри Чосера» в наст. кн.
557
153-154 …Иакову, чтоб в козьей шкуре он / Явился к Исааку на поклон… — Быт. 27:1-29.
558
157 Юдифь — см. примеч. к Рассказу Юриста, 968.
559
159 Навала жизнь на волоске висела… — Будущий царь Давид обратился за помощью к богатому скотоводу Навалу, чьи земли люди Давида охраняли от разбойников. Неблагодарный Навал отказал, но его жена Авигея собрала дары и отвезла их Давиду, успев предотвратить кровопролитие. Узнав о поступке жены и о том, какая опасность им угрожала, Навал умер через неделю (1 Цар. 25:1-38). Авигея стала женой Давида.
560
161-162 Есфирью от невзгод / Спасен был богоизбранный народ… — Есфирь — героиня одноименной библейской книги, спасшая своего дядю и воспитателя Мардохея и всех евреев Персидской империи от истребления. Под Агасфером имеется в виду персидский царь Артаксеркс, чьей женой стала Эсфирь.
561
165 Сенека говорит… — На самом деле цитата принадлежит позднеантичному грамматику и ритору Флавию Фульгенцию (кон. V — нач. VI в.) из «Книги мифологий».
562
173-174 Что церковь для Христа, тем для тебя / Жена пусть будет… — Еф. 5:22-28,33.
563
266 Плацебо — лат. «placebo» — «я понравлюсь», тип ложного друга, соглашающегося ради собственной выгоды.
564
275 …Не действуй без совета никогда… — Возможно, аллюзия на Притч. 12:15 или 19:20. Интересно сопоставить позицию Януария с призывом Иисуса сына Сирахова быть осторожным, когда спрашиваешь совета, так как прежде всего нужно слушать глас Бога в своей душе: Сир. 37:7-20.
565
368 …К осуществлению мечты своей… — В оригинале используется термин «fantasye», употреблявшийся в средневековой науке в значении «мысленное представление предмета, возникшее в результате его восприятия органами чувств» (OED fantasy, 1). Интересно сопоставление с Боэцием: «…ничего не способен / Разум постичь, коль выводит / Все из своих лишь движений /…Он отражать лишь умеет / Образ пустой, как в зерцале» (Утешение Философией, V, стих. 4. С. 230-231). Таким образом, Януарий обманут логическими ошибками собственного разума, из-за его неспособности адекватно воспринимать мир.
566
428-429 Что человеку дважды не дано / Познать блаженство… — Для Януария земное счастье и небесное блаженство — явления одного порядка, они оба статичны и максимально интенсивны. Жена для него становится лишь инструментом достижения блаженства.