Земля мечты. Последний сребреник - Джеймс Блэйлок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эндрю кивнул.
– И тебя это не удовлетворило?
– Удовлетворило! Вполне удовлетворило. Чем могло быть отрицание, если не подтверждением связи? Пфеннига убили, еще и двух дней не прошло, и вот тебе полицейский уверенно утверждает, что между двумя этими убийствами нет никакой связи. Это была тщательно прописанная история, можешь мне верить.
Эндрю пожал плечами.
– Давай перенесем «Витабикс» в дом, а то в тумане они все превратятся в пюре.
Пиккетт отрицательно покачал головой.
– Подожди. Пусть твой друг наверху сначала уснет. – Он поднес палец к губам, призывая Эндрю к молчанию, потом бесшумно подошел к кухонной двери, раскрыл ее и сделал шаг назад, словно в уверенности, что Пенниман присел где-то здесь на корточки, может быть, прижимает стеклянный бокал к уху, а на его бородатом лице застыло выражение удивления. Где-то наверху послышался бой часов – один удар, другой. – Два часа, – сказал Пиккетт, потом закрыл кухонную дверь и снова повернулся лицом к другу.
– Позволь, я тебе расскажу о проделанной мной толике детективной работы. Я нашел одну телефонную книгу – вот что я сделал. И знаешь что? В ней упоминался «Магазин книг и снадобий Августа Пфеннига в Гэстауне». Человек был мертв – убит жестоким образом – а магазин работал так, будто ничего и не случилось. Там-то я и купил вот это.
Пиккетт раскрыл портфель и вытащил из него старую книгу. Обложка была из сафьяна цвета охры, хрупкая и истрепанная за долгие годы. Пиккетт положил книгу на барную стойку и кивнул, словно говоря: «Ну, посмотри на нее».
На обложке виднелась золоченая надпись, но настолько выцветшая и затертая, что Эндрю, чтобы прочесть название, пришлось открыть книгу на титульной странице. Она называлась «Le Cochon Seul», перевод маркизы де Камбремер. Эндрю посмотрел на Пиккетта.
– Без автора?
– Я думаю, это собрание старинных легенд. Может быть, авторов великое множество, как у Библии. Я полагаю, что эта маркиза не имеет никакого отношения к написанию книги.
– Очень похоже на сыр, правда?
– На сыр? – недоуменно переспросил Пиккетт.
– Имя этой женщины.
– Сыр называется «Камамбер», и эта книга не имеет никакого отношения к сырам. Да и ее название нас ничуть не интересует. Речь идет о книге, о ее содержании, господи ты боже мой!
– Для меня это сплошная тарабарщина, – улыбнулся Эндрю.
– Ну, тогда обопрись обо что-нибудь, чтобы не упасть. Название означает «Та самая свинья» или что-то в таком роде. Для названия не очень подходит, на мой вкус, но посмотри на фронтиспис. Вот что меня поразило. Продавец рассматривал эту страницу, когда я вошел в магазин.
Эндрю посмотрел. Плохо прорисованными чернилами цвета сепии красовались аверс и реверс монеты с нарезным ребром, на одной стороне было изображено подобие человека, а на другой – рыба внутри луны. У рыбы был зубчатый хребет, как, может быть, у морской змеи или Левиафана, и она заглатывала собственный хвост.
Пиккетт, выглядевший вполне довольным собой, снова начал говорить. Эндрю смотрел на картинку, не веря своим глазам. В его груди вдруг образовалась пустота, и он поймал себя на том, что дыхание у него поверхностное и частое, с хрипотцой. Он начал было говорить, прерывать Пиккетта, но тут же передумал и решил, пусть уж говорит Пиккетт. Он провел за рулем девятнадцать часов, спешил ошеломить Эндрю этой книгой, той малой главкой из истории монет, что раскрыл французский текст. А Эндрю пока попридержит то, что узнал сам.
– Тот факт, что там была нарисована монета, сразу же поразил меня, – сказал Пиккетт, все сильнее воодушевляясь своей историей. – Но больше всего меня поразило то, что я видел подобную штуку прежде. Ни за что не догадаешься где.
Эндрю пожал плечами. Уверен он был только в том, что Пиккетт никогда не видел ложку тетушки Наоми, а вернее сказать, его, Эндрю, ложку. У него внезапно опять перехватило дыхание.
– На шляпе Маниуорта. Помнишь я тебе говорил о его рыболовных снастях? Это та самая рыба, что заглатывает свой хвост. В мифологии этот символ встречается, конечно, довольно часто – например, змеи, заглатывающие собственный хвост. Но меня словно бейсбольной битой по голове поразило то, что аналог этой рыбы висел на шляпе Маниуорта. Ты только подумай: Маниуорт мертв, убит. И Пфенниг тоже. А книга продается в магазине того же Пфеннига. И вот тебе продавец, проявляющий какой-то нездоровый интерес к этой книге. Ты посмотри на картинку – удлиненный спинной плавник и чрезмерно большая голова, и то, что за рыбой расположился лунный полумесяц. Тут не может быть ни малейших сомнений – миниатюрное подобие этой рыбы висело на шляпе Маниуорта. Я видел его там. «Ишь ты! – сказал я себе. – Какое невероятное совпадение». И чем больше я думал об этом, тем невероятнее оно мне представлялось.
Ну и я, чтобы поставить точки над i, попросил позвать хозяина, Пфеннига, – ты понимаешь, чтобы проверить этого продавца. Он сказал, что Пфенниг уехал. Куда-то за границу. Конечно, он солгал. Пфенниг в мешке лежал в морге на прозекторском столе. Продавец не мог не знать этого. Я упомянул, что дружил с Маниуортом, но продавец только плечами пожал. Я сказал, что хочу купить эту книгу, которую, как я уже говорил, продавец изучал, когда я вошел в магазин. Он занервничал, попытался отделаться от меня. Сказал, что не может ее продать ни за какую цену. Это, мол, просто «шутка такая», – сказал он. Ничего ценного. Ничего такого, что мне хотелось бы купить. Я настаивал, что мне именно эту книгу и хочется купить, тогда он ответил, что товар уже продан. Что он держит ее для одного друга Пфеннига. Я сказал ему, что я и есть тот самый друг Пфеннига, и тогда он попросил меня назвать цену, которую мне назначил Пфенниг. На это я сказал ему: «А вы назовите вашу цену, сэр!» и с этими словами положил твою кредитную карточку на прилавок. Короче говоря, он назвал цену. В эти новые времена кредитка ничуть не хуже наличных.
Пиккетт подмигнул, словно ставя точку в рассказанной истории об одержанной им победе.
– Не сомневаюсь, – Эндрю только опустился на стул. Роза его убьет. Он хотел было спросить у Пиккетта, сколько же денег выжал из него продавец, но не стал. Время было позднее. Если он узнает сумму, то ни за что не уснет. Ему нужно будет перехватить счет, который придет по почте, как он и