- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Набег язычества на рубеже веков - Сергей Борисович Бураго
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мои крылья намокли от душистой майской росы,
И Феб пробудил во мне неистовое желание петь;
Он поймал меня в свои шелковые сети
И запер в своей золотистой клетке.
Он любит сидеть и слушать, как я пою,
Затем, смеясь, веселится и играет со мной;
Затем расправляет мое золотистое крыло
И смеется над тем, что я потерял свободу.
(Вильям Блейк. «Песня»)
Обратимся теперь к графику уровня звучности этого стихотворения. См. график № 3.
Тема стихотворения Блейка – творчество, лишающее человека свободы. Противопоставление творчества и свободы возникает в первой же строфе, где появление «бога любви» кладет конец сладостному и бесцельно свободному скитанию по полям; продолжено оно в третьей строфе, где поэт, который по вдохновению Феба неистово запел, подобно птице попадает в шелковые сети и золотистую клетку; оно присутствует также в третьей строфе, где «бог любви» смеется над тем, что поэт потерял свободу. На нашем графике ясно видно (точечная линия), что первая, третья и четвертая строфы почти одинаково приближены к идеальному среднему («тематическому») уровню звучности всего стихотворения.
Единственная строфа, где нет противопоставления творчества и свободы, – вторая строфа, наполненная радостью прекрасной любви. На нашем графике – это также единственная строфа, более других отстоящая от идеального среднего уровня; она дана в более высоком звучании, что, конечно, эмоционально оправдано.
Однако как решается в стихотворении альтернатива свободы и творчества?
График № 3
Обратим внимание на кривую первой строфы (черная линия). Это прямое и постепенное нарастание звучности от первой до четвертой строки. А ведь именно в первой и только в первой строке представлен отнесенный в прошлое мотив абсолютной индивидуальной свободы. Разумеется, на этом основании мы не может еще сделать вывод о том, что свобода воспринимается поэтом как начало сугубо отрицательное: «sweet» – это, по-русски, «сладостно», «хорошо», «прекрасно». С другой стороны, в контексте стихотворения «sweet» относится и к «майской росе», смочившей крылья поэта и оказавшейся одним из условий его творчества: «With sweet May dews my wings were wet». А это значит, что «sweet» – эпитет не только темы свободы, но и темы творчества, потому для альтернативы свободы и творчества он нейтрален, хотя необходим и важен для создания общей эмоционально-смысловой атмосферы «стихотворения. Подъем же звучности в первой строфе от темы личной и бесцельной свободы к теме явления в солнечных лучах «бога любви» показателен: явление это невозможно вне эмоциональной яркости переживания, последнее подчеркнуто и синтаксически-восклицательным предложением. Здесь, как и в «Memento» Гарсиа Лорки, повышение звучности соответствует обращению внутреннего взора поэта к небу. У Блейка это также движение от некоторой абстракции («And tasted all the summer’s pride» к живописному конкретному образу «Who in the sunny beams did glide!»).
Эта эмоциональная яркость строки поддержана и развита всей второй строфой стихотворения, в которой из четырех стихов три находятся гораздо выше идеального среднего уровня звучности. И лишь одна, третья, строка – «Не led me through his gardens fair» – своей описательностью уравновешивает общее звучание строфы.
Но глуше всего звучащая строка все же связана с потерей свободы: «Не caught me in his silken net». Однако образ «золотистой клетки», надо полагать, созданной из лучей солнца, опять повышает тон стиха, приближая его к идеальному среднему уровню звучности всего стихотворения. Следующая за этим строка «Не loves to sit and hear me sing» «sunny beams»), хотя слово «golden» еще не произнесено; во второй строфе – это «golden pleasures» (то есть «золотистые», а лучше «солнечные» радости); в третьей строфе – это «golden cage» (т. е. «золотистая клетка») и, наконец, в последней строфе – это «golden wing» («золотистое крыло»). Ясно, что в таком контексте «golden» выражает мотив солнечной радости и высокого творчества, чего никак не скажешь об определяемом слове «cage» («клетка»). (Сочетание «golden cage», таким образом, – оксиморон, вскрывающий внутреннюю трагедию творчества. Словом, и в этом случае средний уровень звучности названных строк вполне соответствует тематической заданности произведения.
Интересно проследить неуклонное повышение звучности последних строк стихотворения, когда «бог любви» смеется над тем, что поэт потерял свою индивидуальную свободу. Напомним, что воплощенный в первой строке образ этой свободы дан в низком звучании. А вот насмешке над ней сопутствует эмоциональная полнота и открытость… Но ведь смеется – «бог любви»! В альтернативе свободы и творчества любовь – на стороне творчества, и это понятно, поскольку и любовь и творчество возможны как воплощение надындивидуального начала. Можно сколько угодно грустить о потерянной индивидуальной свободе и даже осознавать это трагически, но закон природы (в стихотворении «бог любви» является в конкретных картинах природы и безусловно ей едино сущностей) обладает высшею силой и властью, подчиняющими себе сугубо личностные волеизъявления поэта. Все это сходно с пушкинской концепцией поэта, особенно ярко выраженной в стихотворениях «Пророк» и «Поэт».
В стихотворении Блейка эмоциональная открытость соответствует именно любви и творчеству (высокий уровень звучности), а вовсе не грусти о потере бесцельной личной свободы (самый низкий уровень звучности первой и одиннадцатой строк). Иначе, Блейк, противопоставив свободу творчеству и любви, неизбежным и оправданным для себя видит соединение любви и поэтического творчества. Последнее доказано не только нашим графиком, но и всей жизнью замечательного английского поэта.
Как видим, наш график вполне применим для анализа мелодии русского, испанского и английского стиха и обнаруживает некоторые общие тенденции соответствия уровня звучности и смысла произведения. В высоком звучании стиха проявляется его эмоциональная открытость, на среднем уровне звучности расположены элементы, наиболее важные в тематическом отношении, и глухо звучит то, что несет на себе отпечаток эмоциональной скованности. Причем в каждом отдельном случае мелодический рисунок вполне своеобразен, и его анализ есть анализ соответствия мелодии и семантики текста. Налицо, таким образом, конкретно выявляемое диалектическое единство содержания и формы поэтического произведения.
Кроме того, учитывая все без исключения звуки, а также паузы и ударения, наш график выявляет то универсальное начало музыкальной организации стиха, которое одинаково характерно для поэзии, созданной на разных европейских языках. Это обстоятельство может стать полезным для сравнительного литературоведения, не говоря уже о теории и практике поэтического перевода.
И еще: будучи универсальным началом музыкальной организации стиха, поэтическая мелодия ни в коей мере не отменяет значения метра, аллитерации, ассонансов и рифмы как реально существующих факторов музыкальности поэтической речи; эти факторы не универсальны, но из этого не следует, что они малозначимы. В анализе стиха, по возможности, должны быть учтены все стороны его музыкальности, которые обретают свой

