Толкин и Великая война. На пороге Средиземья - Джон Гарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«культуры сынов» и т. д.: ДжБС «К сынам культуры» («Весенняя жатва», 60).
«В жизни не читал…»: ДжБС к ДжРРТ, 24 октября 1915.
«фэйри приходили…»: «Парма эльдаламберон» 12, 35.
«Кортирион среди дерев»: цитаты взяты из самой ранней опубликованной версии, незначительно измененной в сравнении с оригиналом рукописи; УС1, 32–36.
«А! золотом опадает…»: «Властелин Колец», 368.
«английскую весну…» и т. д.: Грейвз «К Роберту Николзу» («Фэйри и фузилёры»).
Морозная неделя: РКвГ к МКГ, 17 и 21 ноября 1915.
Текстологическая история «Кортириона»: «Письма», 8; РКвГ к ДжРРТ, 21 и 26 ноября 1915; РКвГ к Эстели Кинг, 2 декабря.
Отдельные наработки: РКвГ к ДжРРТ, 19 октября. Толкин вспоминал, что написал «Кортирион» между 21 и 28 ноября в Уорике; однако к 25 ноября он вернулся в лагерь; УС1, 32.
«Мне исполнился 21 год…»: ДжБС к ДжРРТ, 19 октября 1915.
Подразделения, отбывающие с Солсберийской равнины: РКвГ к МКГ, 17 ноября 1915; Картер, «“Бирмингемские приятели”», 90–91.
Передвижения ДжБС, «Нам просто невозможно…»: РКвГ к ДжРРТ, 21 ноября 1915.
Бэрроуклоф: МКГ к РКвГ, 12 сентября 1915; Р. У. Рейнолдс к ДжРРТ, 19 сентября 1915.
Т. К. Барнзли: Росс «Колдстримские гвардейцы», i. 434; РКвГ к МКГ, 27 августа, 31 октября 1915.
«Мы так крепко обязались…»: ДжБС к ДжРРТ, 24 октября 1915.
19-й батальон Ланкаширских фузилёров отбывает во Францию: Барлоу «Солфордская бригада», 73; Лэттер «Ланкаширские фузилёры», 99. Стедман «“Солфордские приятели”», 64. «и ни душа, ни тело…»: ДжБС к ДжРРТ, 2 декабря 1915.
«Подзвездный Хаббанан»: УС1, 91–92.
«perilmë metto…»: «Парма эльдаламберон» 12, 73.
«Мир всегда казался мне сказкой…»: «Этика эльфов» (Оден (ред.) Г. К. Честертон: избранные произведения, 187).
Глава 6. «Во власти векового забытья»Шифры и алфавиты: «Биография», 40; Пристман «Жизнь и легенда», 13, 17, 18.
Милн: Твэйт «А. А. Милн», 167.
Перебазирование в Броктонский лагерь: ежемесячные армейские сводки.
Дешифровки на оборотной стороне конвертов: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915; КЛУ к ДжРРТ, 30 декабря 1915.
Обучение пользованию оборудованием: «Биография», 78; временный диплом инструктора (Бодлеанская библиотека, Tolkien).
Слухи об отправке в Египет, «Вообрази себе всеобщее ликование…» и т. д.: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915.
«Донна»: это имя РКвГ и его сестра Молли дали Марианне Данстолл, когда она вышла замуж за их отца в 1909; РКвГ к МКГ, 10 августа 1909.
РКвГ и ЭК: РКвГ к МКГ, 17 октября и 8 ноября 1915; МКГ к ЭК, 26 декабря 1915.
«Кортирион»: РКвГ к ЭК, 2 декабря 1915.
«Что за чудесный год!..»: там же, Новый год 1915/1916.
КЛУ на «Сьюпербе»: КЛУ к доктору Питеру Лиддлу.
«И вот я оказываюсь…»: КЛУ к ДжРРТ, 30 декабря 1915.
Крейсер «Наталь» затонул: Гилберт «Первая мировая война», 222.
Противоторпедные сети: Фил Рассел в личной переписке с автором.
РКвГ отбывает во Францию; «Если бы я только мог воссоздать в словах…»: РКвГ к ЭК, 8 января 1916.
Италия: там же, 19 февраля 1916.
Новый Завет и «Одиссея»: РКвГ к МКГ, 7 января 1916.
«Оксфордская поэзия» за 1915 год: Хэммонд и Андерсон «Библиография», 279–280.
«Идолы рухнули…»: «Оксфорд мэгезин», 10 декабря 1915, 127–128.
«На самом деле…»: ДжБС к ДжРРТ, 22 декабря 1915.
«мерзавца» и т. д.: там же, 12 января 1916.
2-й Манчестерский батальон: архив Платта.
«Место это странное и унылое…»: РКвГ к ЭК, 4 февраля 1916.
«главное дело жизни»: РКвГ к МКГ, 7 апреля 1912.
Нелепая мысль РКвГ: лейтенант П. В. Эмрис-Эванс к РКГ, 13 июля 1916. (Эмрис-Эванс из 11-го Саффолкского батальона впоследствии стал членом парламента и секретарем министерства по делам доминионов.)
«Мой хороший друг…» и т. д.: ДжБС к ДжРРТ, 3 февраля 1916. (В число «всех остальных трех героев» снова входит Толкин, в придачу к Гилсону и Уайзмену.)
19-й батальон ЛФ в траншеях Тьепвальского леса, 2–6 февраля 1916: журнал боевых действий; архив Платта.
Дозоры: Уинтер «Смертники», 87–88.
Младший лейтенант А.Ч. Диксон: КС В З.
«Трубы Фаэри»: Пристман «Жизнь и легенда», 30; ДжБС к ДжРРТ, 9 февраля 1916 («Помню, как…»).
ДжРРТ должен «дослать» «Кортирион»: там же, 22 февраля 1916.
«слишком много драгоценных камней»: РКвГ к ДжРРТ, 26 декабря 1915.
«Меня это стихотворение здорово подбодрило…»: КЛУ к ДжРРТ, 4 февраля 1916.
«в нем больше формы…»: РУР к ДжРРТ, 10 марта 1916.
Ссора из-за «чудаковатости» ранних стихотворений
ДжРРТ: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта («Добрые старые деньки…» и т. д.) и 14 марта 1916 («А я говорю – нет…» и т. д.).
«эльдар…»: ДжРРТ, процитировано там же.
«недоставало струн…» и т. д.: РКвГ к ЭК, 14 января 1916.
«Легенда»: ДжБС «Весенняя жатва», 22.
«блимп»: ДжРРТ «Филология: общие труды» (Ли и Боас (ред.) «Исследования в области англистики: обзор за год», выпуск 1923 г., 52).
«боши»: ДжБС к ДжРРТ, 12 января 1916.
«Когда я сюда прибыл, я твердо вознамерился…»: РКвГ к МКГ, 12 апреля 1916.
«в грязной и мокрой палатке…»: «Тайный порок» («Чудовища», 199).
«…Взялся перечитывать…»: ДжРРТ к ЭМТ, 2 марта 1916 («Письма», 8).
Четверостишие про ноябрь («Нарквелион»): Дуглас А. Андерсон в личной переписке с автором. Второй вариант был опубликован в журналах «Митлор» 56, 48, вместе с критическим разбором Пола Нолана Хайда и в «Виньяр тенгвар» 40, 8, вместе с критическим разбором Кристофера Гилсона.
Состояние мифологии: эта реконструкция основана в первую очередь на квенийском лексиконе, а также на имеющихся в наличии стихотворениях 1915 года и заметках об атлантических путешествиях Эаренделя и «Берегах Фаэри» (УС2, 261–262; на основе внутритекстовых свидетельств можно предположить, что прочие наброски, приведенные в УС2, 253 и далее, были написаны позже). ДжРРТ, скорее всего, не рискнул бы взять лексикон на войну, и состояние лексикона примерно в марте 1916 года можно в общем и целом представить, если выбросить все словарные статьи, которые отсутствуют в «Поэтическом и мифологическом словаре эльдариссы», списка, сделанного с лексикона, вероятно, вскоре по возвращении в Англию («Парма эльдаламберон» 12, xvii-xxi). Предполагается, что некоторые подробности, фигурирующие только в этом списке, датируются более поздним числом, нежели первоначальная стадия лексикона, и здесь опущены. Реконструкция не учитывает неопубликованных стихотворений, примечаний либо набросков, и охватывает период (с начала 1915 года), в течение которого толкиновские концепции, по всей вероятности, постоянно менялись.
Персональная значимость Эринти и т. д.: Гилсон «“Narqelion” и ранние лексиконы» («Виньяр тенгвар» 40, 9).
Словарь военного времени: в этой подборке не учитывается хронология создания (в отличие от реконструированного «состояния мифологии» выше). Только enya, kasiën, makil и Kalimban и т. д., по всей вероятности, предшествовали Сомме.
«германский» идеал: «Письма», 55.
«истечет кровью»: Гилберт «Первая мировая война», 221.
«невыносимой» и т. д.: «Письма», 53.
Брак: «Биография», 78.
«Боже мой…»: ДжБС к ДжРРТ, 9 февраля 1916.
«Напротив…»: КЛУ к ДжРРТ, 1 марта