- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Флэпперы. Роковые женщины ревущих 1920-х - Джудит Макрелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она была готова попробовать зачать еще раз, но ее положили в больницу на диагностическую операцию и не нашли ничего хорошего. Инфекция повредила ей яичник, и шансы на зачатие существенно уменьшились. В прошлом тело почти никогда ее не подводило, и эта неудача не только огорчила ее, но и внушила комплексы. Скотт был не в состоянии ее успокоить: в их римском гостиничном номере было сыро, он заболел гриппом, осложнившимся хроническим кашлем, и переживал из-за правок нового романа. Зельда немного отвлеклась, флиртуя с американским журналистом, приехавшим в Рим со съемочной группой «Бен-Гура» Фреда Нибло, но сделала это скорее машинально, по привычке. Скотт отомстил, начав ухлестывать за актрисой Кармел Майерс, и в этот раз последовавшие утомительные вялые склоки совсем не помогли ослабить напряжение.
В феврале следующего года им обоим по-прежнему нездоровилось, и в раздражительном настроении они собрали вещи и переехали дальше на юг, на остров Капри. Головокружительный скалистый ландшафт и невероятное изобилие субтропических кустарников и цветов подействовали на них благотворно: Зельда почувствовала, как промозглая клаустрофобия римской зимы постепенно отступает. На Капри она встретила Ромейн Брукс, подругу и бывшую любовницу Натали Барни: та зимовала на острове в компании художниц. Зельда с интересом наблюдала за этими женщинами, поглощенными своим творчеством и не нуждавшимися в мужчинах. Она начала проводить с ними много времени и с их подачи тоже стала рисовать. Для нее это был новый опыт: теперь она каждый день часами изучала меняющийся свет и море, форму скал и цветы, и абстрагировалась от Скотта и их супружеских проблем.
А вот Скотту на Капри совсем не понравилось. Он чувствовал себя брошенным из-за нового увлечения Зельды и ее новых подруг; недовольно жаловался Максу Перкинсу, что остров, традиционно считавшийся пристанищем гомосексуалов и лесбиянок, «заселен голубками». И все же главной причиной его плохого настроения были переживания за книгу. Он искренне считал «Гэтсби» своим величайшим романом. «Это невероятная книга, – писал он Джону Пилу Бишопу. – Я хочу, чтобы мной снова безудержно восхищались». Но до публикации книги и появления первых отзывов его переполняли тревоги и сомнения.
Позже он вспоминал период пребывания на Капри как время, когда «казалось, что в мире совсем не осталось счастья, куда ни бросишь взгляд». Однако в апреле, когда они с Зельдой готовились вернуться в Париж, он написал Бишопу, что они «безумно влюблены». Бывали дни, даже недели, когда им по-прежнему верилось, что их связь уникальна; Скотт для Зельды был единственным человеком, кто мог озвучить ее самые сокровенные чувства, а Зельда для Скотта – не только смыслом его существования, но и его музой.
Даже верный и сочувствующий редактор Макс Перкинс не понимал его произведений так, как Зельда. В Риме Скотт работал над окончательной редактурой «Великого Гэтсби», и именно благодаря ее воспоминаниям сумел создать подробнейшие описания пейзажей и характеристики обитателей Грейт-Нека и придать эмоциональную достоверность диалогам. Когда Макс Перкинс заявил, что пока «не представляет» Джея Гэтсби, Зельда подстегнула воображение Скотта, рисуя портреты главного героя, пока ей не удалось точно поймать его черты и выражение лица. Зельда помогла придумать заглавие романа, отвергнув изначальную версию Скотта, многословное и громоздкое «Великосветский любовник». В посвящении он написал «снова Зельде» и благодарил ее не только из сентиментального долга.
Первые реакции на «Гэтсби» принесли разочарование, и поначалу роман плохо продавался – Перкинс утверждал, что из-за небольшого объема. Но за этим последовало «безудержное» восхищение. Т. С. Элиот хвалил роман, называя его «первым скачком в американской литературе со времен Генри Джеймса». Гилберт Селдс в «Дайл» писал, что Фицджеральд «расправил прекрасные крылья и взлетел», а «двусмысленность и претенциозность его ранних работ» осталась в прошлом. Уже в июне Скотт продал права на экранизацию и, хотя нарочно не хвастался этим на публике, втайне ликовал и позволил себе поверить, что стал «величайшим представителем литературной профессии».
Таким Зельда любила его больше всего – оптимистичным, жизнерадостным, счастливым. Когда он возвращался в это состояние, им удавалось производить на окружающих прекрасное впечатление. Сара и Джеральд Мерфи вспоминали, что по возвращении в Париж Фицджеральды казались «безупречной» парой. Зельда похудела после недавней болезни и выглядела прелестно в модных в том сезоне прозрачных платьях. Она носила их в «ее собственном стиле», отдавая предпочтение красному и ярко-розовому, подчеркивающим ее светло-русые волосы. Но Джеральд считал главным достоинством Зельды ее глаза: «взгляд у нее был невероятный, такой редко бывает у женщин – она смотрела собеседнику прямо в глаза, ровно и не моргая. Этот взгляд делал ее похожим на индейскую женщину».
В описаниях Джеральда Скотт предстает человеком столь же редкой привлекательности: «у него была такая изящная голова; он был невероятно хорош собой». Казалось, Фицджеральды решили пленить Париж не только своей красотой, но и образом идеальной пары. Повинуясь некоему общему инстинкту, они переписали события недавней супружеской размолвки, выставив Эдуара несчастным самоубийцей, страстно влюбленным в Зельду, но не добившимся взаимности и покончившим с собой. Эдуар, разумеется, был жив-здоров. Но люди слушали выдумки Фицджеральдов и не находили в них изъяна, разве что слишком часто и эмоционально они припоминали этот случай.
Эрнест и Хэдли Хемингуэй были одними из тех, кому часто приходилось слышать этот рассказ. Когда они только познакомились со Скоттом и Зельдой, у них не было причин заглядывать за нарисованный Фицджеральдами поверхностный образ: Скотт – успешный писатель, Зельда – редкая красавица. Эрнест признавался, что «темно-золотые волосы… ястребиный взгляд… ясный и спокойный… и легкие длинные негритянские ноги» Зельды взбудоражили его и приснились ему в эротическом сне. Но вскоре они с Хэдли заметили некую наигранность в том, как часто Фицджеральды повторяли рассказ об Эдуаре. Зельда при этом выглядела «прекрасной» и «печальной», Скотт был «бледен и расстроен». «Это была одна из их совместных постановок, – вспоминает Хэдли. – Меня поразило, что в ней она [106] приобретала особый статус».
Прочим их друзьям казалось, что они радовались возвращению в Париж и успеху нового романа Скотта и, как всегда, легкомысленно его праздновали. Они танцевали джаз на Монмартре и брали уроки чарльстона у Бриктоп; пили в «Динго», американском баре на улице Деламбр, который не закрывался до раннего утра. Бармен Джимми Чартер утверждал, что может приготовить любой коктейль; улыбка на его широком боксерском лице расплывалась медленно, как тающее масло. Считалось, что в «Динго» можно всегда встретить кого-нибудь из знакомых: те или шли на вечеринку, или возвращались с вечеринки домой. Сара Мерфи сравнивала Париж

