Категории
Самые читаемые
Лучшие книги » Справочная литература » Словари » Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Читать онлайн Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 224
Перейти на страницу:

В ночь с 4 на 5 августа Великобритания объявила войну Германии. 8-го числа того же месяца Эдуард Гошен послал в Лондон отчет о своей беседе с канцлером, упомянув особо и о «клочке бумаге». Позже это выражение вошло в «синюю книгу», которую выпустило английское правительство, чтобы представить миру и общественности свою позицию в этой войне. Слова были подхвачены прессой стран Антанты и стали широко известными как символ циничного отношения к международным договорам и международному праву вообще.

Иронически о документе, который кто-либо считает юридически ничтожным, не имеющим силы. 

Клубничка

Из поэмы (гл. 4) «Мертвые души» (1842) Н. В. Гоголя (1809—1852). Ноздрев рассказывает Чичикову о своем новом приятеле, «премилом человеке» и «по всей форме кутиле» поручике Кувшинникове, с которым он познакомился на ярмарке: «А какой, если б ты знал, волокита Кувшинников! Мыс ним были на всех почти балах. Одна была такая разодетая, рюши на ней, и трюши, и черт знает чего не было... я думаю себе только: «Черт возьми!» А Кувшинников, то есть это такая бестия, подсел к ней и на французском языке подпускает ей такие комплименты... Поверишь ли, простых баб не пропустил. Это он называет: попользоваться насчет клубнички».

Другой эпизод этого же рассказа: «В театре одна актриса так, каналья, пела, как канарейка! Кувшинников, который сидел возле меня, — «Вот, говорит, брат, попользовался бы насчет клубнички!»

В XIX в. это выражение не только стало весьма расхожим, но и послужило основой для иных словообразований. Так, М. Е. Салтыков-Щедрин говорил о «клубницизме» как об одном из направлений русской литературы, представленном малохудожественными произведениями, главное место в которых занимает любовная интрига.

Шутливо-иронический синоним для темы эротики, интимных отношений.

Клятва Ганнибала

см. Аннибалова клятва.

Книга есть жизнь нашего времени

Из рецензии на книгу Владимира Одоевского «Детские сказки дедушки Иринея» (1840) Виссариона Григорьевича Белинского (1811—1848): «Книга есть жизнь нашего времени. В ней все нуждаются — и старые, и молодые, и деловые, и ничего не делающие; дети — также».

Иносказательно: книга всегда отражает время, в которое она была написана, его атмосферу, идеи, ценности, общественные настроения и т. д.

Книга жизни

Из Библии. Книга, в которую вписаны имена всех людей, живущих на земле. Имена тех, кто грешит, Бог из книги «изглаживает», то есть стирает.

Ветхий Завет (Исход, гл. 32, ст. 33): «Господь сказал Моисею: того, кто согрешил предо Мною, изглажу из книги Моей».

В Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна Богослова (Апокалипсисе), сказано (гл. 3, ст. 5): «Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни...» Это выражение встречается и в других местах Нового Завета.

Иносказательно: общечеловеческая история; историческая память; судьба человека; прожитая жизнь.

Книга за семью печатями

Из Библии. В Новом Завете, в Откровении Святого Иоанна Богослова (Апокалипсисе) (гл. 5, ст. 1—3), сказано: «И видел я в деснице у Сидящего на престоле книгу, написанную внутри и отвне, запечатанную семью печатями. И видел я Ангела сильного, провозглашающего громким голосом: кто достоин раскрыть сию книгу и снять печати ее? И никто не мог, ни на небе, ни на земле, ни под землею, раскрыть сию книгу, ни посмотреть в нее».

Иносказательно о чем-то недоступном для понимания.

Книги имеют свою судьбу

С латинского: Habent sua fata libelli [хабэнт суа фата либэлли].

Из стихотворного трактата «О буквах, слогах, стопах и метрах» (ст. 258) римского грамматика Теренциана Мавра (III в.).

В оригинале: Книги имеют свою судьбусообразно тому, как их принимает читатель.

Смысл выражения: о судьбе книги нельзя судить по первой реакции на нее, возможно, что в будущем потомки ее оценят иначе, чем современники.

Книжники и фарисеи

Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 23, ст. 14) сказано: «Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго мулитесь».

«Книжники»  —  догматические толкователи ветхозаветных законов.

«Фарисеи» — члены древнеиудейской религиозной секты, отличавшиеся крайним фанатизмом и особым рвением в исполнении обрядов, соблюдении правил внешнего благочестия.

Иносказательно о демагогах, лицемерах, ханжах, прикрывающих, оправдывающих собственные корыстные интересы цитатами из авторитетных источников, постоянными ссылками на них.

Коварный Альбион

Альбион — древнее название Англии, известное еще с античных времен.

Впервые в литературе словосочетание появилось, видимо, в стихотворении, которое написал французский маркиз де Ксимен (1726—1817) по поводу введения с 5 октября 1793 г. во Франции нового республиканского календаря. В этом сочинении поэт призывает атаковать на море «коварный Альбион».

Близкие по смыслу выражения — «английское коварство», «коварный англичанин», «коварный остров» и т.п. — были очень популярны во Франции эпохи Великой французской революции и последующих лет наполеоновского правления, поскольку Великобритания последовательно боролась с революционной Французской республикой — отказалась признать новое государство, после казни короля Людовика XVI организовала антифранцузскую коалицию держав и т. д.

Об английском коварстве вновь заговорили во Франции после того, как Лондон нарушил 12 мая 1803 г. Амьенский мир, заключенный (25 марта 1802 г.) с Наполеоном, который в противном случае угрожал Великобритании применением вооруженной силы. Все время правления Наполеона выражение «коварный Альбион» постоянно присутствует во французской печати и в политической риторике.

Позже этот образ приобретает общеевропейскую популярность. В 1840 г. началась война между Египтом и Турцией, в которой Франция поддержала Египет, а Великобритания вступила в коалицию стран (Россия, Австрия и Пруссия), поддержавших Турцию. Выражение вновь получило широкое хождение: Генрих Гейне писал 27 июля 1840 г. («Лютеция», 14—27 июля 1840 г.), что «коварный Альбион» — лозунг всех французов, кроме легитимистов, ожидающих поддержки из-за рубежа.

В России это выражение приобрело особую популярность во время Крымской войны (1853—1856), когда недавние противники — Великобритания и Франция — объединились в войне против России на стороне Турции.

У сетований на «английское коварство» — давняя предыстория. Впервые эта мысль встречается в исторической хронике 1209—1210 гг., принадлежащей писателю Отто Санкт-Блазенскому, который говорит в ней о «коварной Англии» (Anglia perfida). Поводом для этих слов послужило поведение короля Ричарда Львиное Сердце во время третьего крестового похода.

Иносказательно о внешней политике Англии, неуклонно преследующей только свои национальные цели, ради которых она может идти на отказ от ранее достигнутых договоренностей, союзных договоров и т. д. (ирон.).

Когда б вы знали, из какого сора...

Из стихотворения «Мне ни к чему одические рати...» (1940) Анны Андреевны Ахматовой (1889—1966):

Когда б вы знали, из какого сораРастут стихи, не ведая стыда.Как желтый одуванчик у забора,Как лопухи и лебеда.

Сердитый окрик, дегтя запах свежий,Таинственная плесень на стене...И стих уже звучит, задорен, нежен,На радость всем и мне.

Иносказательно о сложных, противоречивых путях рождения художественного произведения.

Когда в товарищах согласья нет, / На лад их дело не пойдет

Из басни «Лебедь, Щука и Рак» (1816) И. А. Крылова (1769-1844). Употребляется в прямом смысле. См. также Лебедь, Рак и Щука.

Когда говорят пушки, музы молчат

С латинского: Inter arma silent Musae [интер арма силент музэ].

Выражение было создано на основе другого — старой поговорки, употребительной еще в Древнем Риме: Когда гремит оружие, законы молчат — Inter arma silent leges [интэр арма силент легэс]. Последняя поговорка известна из речи (52 до н. э.) Марка Туллия Цицерона в защиту Милона.

Иносказательно: искусство отходит на второй план, когда страна ведет военные действия.

Когда еще я не пил слез / из чаши бытия

Из стихотворения «Элегия» (1822) поэта пушкинских времен Антона Антоновича Дельвига (1798— 1831 ):

1 ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 ... 224
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений - Вадим Серов торрент бесплатно.
Комментарии