Случай из практики-2 - Кира Измайлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я выложила на стол вышитую салфетку, ту, что купила в лавчонке тетки Тиры.
— Это… — Ротт повертел кусочек ткани в руках. — Это очень похожи на те поделки, которыми баловалась Дита до замужества. Ужасная пошлость! Да, верно, это ее рука, я ни за что не спутаю! Ее манера класть стежок… Конечно, тогда ее работа была намного топорнее, но сама суть… Где вы это взяли?
— Неважно, — сказала я, хмурясь. — Я уже сказала — новости неутешительные. Видите ли… Вашим конкурентам не дают покоя ваши успехи, господин Ротт.
— Что? — он испуганно заморгал.
— Зная, что изрядная доля этих успехов приходится на долю вашей жены, которая, насколько мне известно, работала по всем индивидуальным заказам, они решили лишить вас этого несомненного козыря, — сообщила я. — К сожалению, я не могу назвать конкретных имен. Человек, который выманил из дома вашу жену, который впопыхах — вы были правы! — собрал кое-какие ее вещи, попытался сбежать, когда я попыталась его допросить. Увы, дело было на третьем этаже, он сломал себе шею.
— Какой ужас… — Ротт осел в кресло. — А Дита? Как же Дита?!
— Они пытались вынудить ее работать на них, если верить тому человеку, — сказала я. — Держали взаперти. Чтобы не сойти с ума от страха, она отвлекалась любимым делом, но, поскольку под рукой были только дешевые нитки и ткань — уж не знаю, как ей удалось выпросить это у надсмотрщика, — она вышивала такие вот безделицы. Я нашла это в той комнате, где ее держали, — кивнула я на салфетку.
— И что же дальше? — Ротт смотрел на меня с надеждой.
— Увы, Дита отказывалась сотрудничать, — скорбно вздохнула я. — А еще до них дошли слухи о том, что Диту ищут не только люди из сыскного отделения, но и судебный маг, и… Они сочли слишком опасным и дальше держать ее там. И…
— О нет! — вскрикнул портной.
— О да, — подтвердила я. — Боюсь, ваша жена покоится на дне реки. Не думаю, что ее найдут, у публики вроде ее надсмотрщика в обычаях привязывать к ногам что-нибудь тяжелое, прежде чем утопить тело…
— Какой кошмар… — Ротт трясущейся рукой провел по лицу. — Какое зверство! Моя Дита… И в разгар сезона! Они знали, как побольнее ударить! Платье для нейры Тейн не закончено, еще три заказа ждут очереди, и тут… Мерзавцы!
Я с интересом слушала его. Дита сказала, что перед уходом закончила работу, и у меня не было причин не верить ей. Так что же, Ротт набрал заказов в надежде, что Дита отыщется? Хм…
— К сожалению, это все, господин Ротт, — сказала я. — Больше я ничего не могу поделать. Подледное ныряние, увы, в мою компетенцию не входит.
— Да-да, я понимаю… — Ротт, кажется, в уме подсчитывал убытки. — Я очень благодарен вам, госпожа Нарен… Столько времени быть в неведении, а теперь… теперь я хотя бы знаю, что моя дорогая Дита… — он отчетливо всхлипнул.
"Да, она действительно стоила дорого, — подумала я. — Очень дорого. Ну да ничего, уверена, ты выкрутишься!"
— Мой гонорар, — напомнила я.
— Конечно, конечно, — спохватился Ротт. — На этой же неделе мой поверенный выплатит вам все до рисса. Еще раз благодарю, госпожа Нарен…
— Если бы вы обратились ко мне сразу, был бы шанс отыскать ее живой, — заметила я, поднимаясь. — Но что гадать… Всего доброго, господин Ротт. Сочувствую и надеюсь, что эта беда не слишком скажется на вашем благосостоянии.
— Всего доброго, госпожа Нарен, — уныло ответил Ротт, пропустив мимо ушей мою последнюю фразу. Кажется, ему нужно было срочно искать новую вышивальщицу. Надеюсь, судьба не занесет его в Разбойный квартал!
С этой мыслью я покинула мастерскую, не забывая вслух жаловаться на обдирал-портных и кошмарные цены. Приказчик проводил меня взглядом, полным облегчения. Не сомневаюсь, он надеялся более никогда меня не увидеть!
Что ж… С делом Ротта было покончено и, пока не появился новый клиент, я могла заняться иными делами. Одно из этих дел ждало меня дома — и к нему я собиралась приступить в первую очередь, — а остальные не заставили бы себя ждать, уверена!
Как же быть с этим треклятым злоумышленником? Никаких примет, ну разве что говор у того неизвестного, что приголубил сержанта Зибо чем-то тяжелым по голове, показался мне знакомым. Как-то сильно он напирал на "р" и растягивал "а", в Арастене говорят не так. А ведь где-то я уже слыхала такой акцент…
И тут меня осенило. Ну конечно! Буран, постоялый двор и мой случайный собеседник, уроженец Азоли, маленького, ничем не примечательного княжества! Вот где я слышала такой говор. И еще… О чем мы говорили с тем человеком? Кажется…
Я остановилась посреди улицы, потому что… Потому что моя привычка запоминать всё, что может и не может понадобиться, слухи, сплетни и побасенки, на этот раз, кажется, сослужила мне неплохую службу.
Азольский акцент. Азольская присказка — "погнал вороного" — сиречь соврал. Преступник с азольским выговором. Вороной конь. Что всё это могло означать?
Вернувшись домой, я еще раз подробно осмотрела вейрена, убедилась, что на нем нет и следа клейма, даже и в самом неожиданном месте (помнится, один заводчик был мастером на такие фокусы), что выглядит он заметно лучше, а Аю в нем души не чает.
Наведываться к мастеру Текло было рановато. Он сказал — через недельку, а неделя еще не минула. То есть наведаться-то можно, но что толку, если его приятеля-мага (если он вообще существует в природе) там не будет?
Лейтенанту Зибо тоже еще рановато было приходить в себя. И что мне оставалось делать? Верно, только ждать. А заодно заниматься укреплением защиты дома — бросать на полпути не годилось.
Занимаясь этим делом, я думала о треклятой лошади. А еще о дурацкой присказке азольцев и кое-каких мелочах. И то, до чего я додумалась, показалось мне крайне любопытным…
Глава 12. Версии
В прежние прекрасные времена Лауринь, тогда еще лейтенант, являлся ко мне по первому зову. Теперь же он заставил себя ждать, но оно и понятно: у него появилось множество обязанностей против одной-единственной — сопровождения одного судебного мага женского пола. Думаю, он полагал, что это равноценный обмен, и был счастлив.
— Вы не торопитесь, — заметила я, когда Лауринь все же соизволил появиться у меня на дворе. На сей раз он был на сером коне, а не на буланом, и я поинтересовалась: — Что это вы изменили вашему красавцу?
— Буланый ногу поранил, — ответил капитан, хмурясь. — Пришлось взять этого. Тоже неплохой конь, хотя тот лучше.
— Ногу, говорите, поранил… — протянула я. — А как там ваш сержант?
— Пока по-прежнему, — пожал плечами Лауринь. — Маг-медик был утром, сказал, все в порядке. Скоро Зибо сможет говорить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});