- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Входят д в а л а т н и к а.
Доставьте их в замок королевы!
Латники уводят пленников.
А р т у р (к Янки). Простите.
Я н к и. Все понятно. Я тоже больше дорожу этой жизнью, чем вечной.
18. Заложница
На сцене А л и с а н д а.
А л и с а н д а. Пресвятая матерь божья, я знаю, что не имею права ничего от тебя требовать: ведь я совсем перестала думать о тебе с тех пор, как у меня появился он, которого я так люблю, что на твою долю ничего не осталось. Ты, наверное, тоже считаешь ужасным, что он безбожник, как его теперь всюду называют после его ухода. Я люблю безбожника и потому забыла тебя. И вот сейчас молю тебя за него, моего безбожника. Он в опасности, и Кларенс с нашими друзьями отправился выручать его. Благослови, чтобы им посчастливилось, молю тебя. Хочу верить, что это ты послала им угольщика. Матерь божья, имей также в виду, что он, которого ты спасешь, не останется безбожником, если ты его выручишь из беды. Если же он теперь умрет, то умрет безбожником, а живой может принять веру, и, значит, пригодится тебе больше, чем мертвый. Спаси его, дева Мария; ведь любить — так сладко. И все, что я знаю о любви, — а знаю немало, — я расскажу тебе, когда попаду на небо, и ты будешь мне благодарна, что услышала мою молитву и спасла моего мужа. Но если ты не услышишь ее, то мне придется, пожалуй, отправиться в ад к чертям, и ты никогда не узнаешь, что же это такое — любовь, а я думаю, что тебя это все-таки должно интересовать, как женщину. Аминь.
В дверь стучат.
Входи, если ты друг!
Входит М о л л и.
Ты кто?
М о л л и. Меня зовут Молли Смит, ваше благородие.
А л и с а н д а. Входи, Молли Смит.
М о л л и. Спасибо. Вы жена Хозяина, не правда ли?
А л и с а н д а. Да, я Сэнди Янки. Что я могу сделать для тебя?
М о л л и. Дело в том, что закрыли центральную телефонную станцию.
А л и с а н д а. Это еще почему?
М о л л и. Рыцари объединились. Они сейчас одержали верх. Епископ тоже с ними. Я слышала, что вас собираются предать суду как ведьму.
А л и с а н д а. Это еще что?
М о л л и. Наверное, не из-за вас. Это из-за Хозяина, у которого много врагов. Они говорят, что, замахнувшись на вас, поразят и его.
А л и с а н д а. И ты не на их стороне?
М о л л и. Если многим из нас, которые не с ними, захочется остаться в живых, то, возможно, уже к вечеру мы будем на их стороне. Но пока что я советую вам: бегите! Черные дни опять настают.
Входит Г и н е в р а.
А л и с а н д а. Джин! Госпожа королева!
Молли удаляется.
Моя королева пришла ко мне в гости? Давненько мы уже не виделись.
Г и н е в р а. Ты подарила мне серебряную пластину.
А л и с а н д а. Зеркало.
Г и н е в р а. Чтобы я видела, как старею.
А л и с а н д а. Чтобы ты видела свою красоту.
Г и н е в р а. Я увидела, что постарела. Оно выполнило свое назначение. Можешь забрать его. (Возвращает Алисанде зеркало.)
А л и с а н д а. За что ты так обижаешь меня, королева?
Г и н е в р а. Отрекись от соблазнителя!
А л и с а н д а. Мне отречься от мужа?
Г и н е в р а. Проси епископа, пусть расторгнет твой брак. Скажи, что не можешь больше распутничать с дьяволом.
А л и с а н д а. Джин!.. Он не дьявол! Он получил благословение церкви.
Г и н е в р а. Выманил!
А л и с а н д а. Источник в Долине Святости — течет во славу бога!
Г и н е в р а. Больше не течет!
А л и с а н д а. Значит, монахи его засыпали!
Г и н е в р а. Там видели черную змею, она обитает в трубах!
А л и с а н д а. Ил! Черный ил! Надо проверить!
Г и н е в р а. Это на вас похоже! Послать слугу божьего, чтобы его удавила змея! Дьявольские помыслы!
А л и с а н д а. Джин, ты очень неразумна.
Г и н е в р а. Королева не бывает неразумной! Отрекись! Все, все началось с него!
А л и с а н д а. Всеобщее благополучие!
Г и н е в р а. Презрение традиций!
А л и с а н д а. Равенство всех людей! Человек стал человеком, никого не должно быть над ним и никого под ним!
Г и н е в р а. Утрата привилегий! Презрение к роду!
А л и с а н д а. Торжество умов! Разрушение ложного идолопоклонства! Рай!
Г и н е в р а. Изгнание бога из рая!
А л и с а н д а. Изгнание глупости, страха перед неизвестным!
Г и н е в р а. Значит, бог — глупость? Не думаю, что это понравится епископу.
А л и с а н д а. Джин, уж мы-то с тобой знаем бога лучше, чем епископ. Зачем мы нужны ему, если он всемогущ? Ты думала о боге в свои лучшие ночи? Разве твой любимый не был для тебя богом? Разве не мы были богинями для любимых? Ты возносила хвалу богу в объятиях моего Янки, тогда? Ты благодарила бога наутро?
Г и н е в р а. Мы — от бога!
А л и с а н д а. А бог — от нас!
Г и н е в р а. Ты понимаешь, что этого хватит судьям, чтобы стечь тебя как ведьму? Покорись богу, Сэнди!
А л и с а н д а. Мне… мне сейчас очень легко на душе, королева Гиневра. Я буду, если это суждено, стоять перед круглыми дураками и защищать разумное, а ведь сама я не такая уж умница — только чуточку умнее. Скоро придет Артур, придет ОН, а значит — спасение.
Г и н е в р а. Не рассчитывай на это. Рыцари торопятся, а ты без друзей.
А л и с а н д а. У меня есть ты, Джин, если на то пошло.
Г и н е в р а. Ты не признаёшь бога.
А л и с а н д а. Я не признаю, что бог виновен в наших ошибках.
Г и н е в р а. Бог не нуждается в твоей защите. Бог сам за себя мстит.
А л и с а н д а. Тогда пусть он и сам себя любит!
Г и н е в р а. Прощай, Алисанда. Мы больше не увидимся.
А л и с а н д а. Бросаешь меня в одиночестве?
Г и н е в р а. Ты не останешься в одиночестве, если в свой трудный час обратишься к богу. Рыцари, войдите!
Входят Г а л а х а д, С а г р а м о р, ц е р к о в н ы й с л у ж к а и п а л а ч.
А л и с а н д а. О, вы уже прихватили с собой кума палача?
Служка забирает зеркало.
Г а л а х а д. Это — дьявольское орудие?
Г и н е в р а. Чертовщина, господа рыцари! (Уходит.)
П а л а ч. У меня будет в сохранности.
С а г р а м о р. Тебя зовут Алисанда, жена нечистого духа?
А л и с а н д а. Сам знаешь, как меня звать, Саграмор. Перед тем, как я ушла к Кею, который победил тебя на турнире, мы спали с тобой. Не припоминаешь?
С а г р а м о р. Палач, заткните ей глотку!
А л и с а н д а. Ваша жена поправилась, кум палач? Я недавно отнесла ей яблок.
П а л а ч. Уже три дня, как у нее нет жара.
Г а л а х а д. К делу!
С а г р а м о р. Вас зовут — я обязан спросить это, как предписано, — значит, зовут Алисанда, жена нечистого духа?
А л и с а н д а. Жена Хозяина!
С а г р а м о р (протягивает бумагу Галахаду, так как не умеет читать). Прочитайте, сэр Галахад.
Г а л а х а д (передает бумагу палачу). Полагается палачу.
П а л а ч. Я не умею читать.
А л и с а н д а. Дайте сюда! (Читает.) «По подозрению в блуде с демоном и уличению в разном колдовстве и заклинаниях против господа бога нашего, равно как в пренебрежении им, занимавшуюся сим непрестанно и с великой радостью надлежит взять под стражу Алисанду, жену…» Кто это писал?
С а г р а м о р. Я.
А л и с а н д а. Ты ж читать не умеешь! Кто это написал? Епископ, да? Палач, кто тебя прислал?
С а г р а м о р. Ступайте с нами!
С л у ж к а приносит детское белье.
Еще что нашел?
С л у ж к а. Одежда, которая не налезает ни на одного человека. Дьявольское одеяние.
А л и с а н д а. Детское белье, идиот!
С а г р а м о р. Сохраните его, палач! Ценные доказательства! Шагай, ведьма!
П а л а ч. Возьмите у меня это дьявольское одеяние, прошу вас. Баба — вот эта самая — принесла моей жене такое же для нашего дитяти.
Г а л а х а д. Которое недавно умерло?
П а л а ч. Его… Шлюха проклятая, ты его загубила!
С а г р а м о р. Будет расследовано!
А л и с а н д а. Как у вас одно к одному ложится…
19. Процесс
Сумрачный зал в нижней части колокольни. М о н а х - з в о н а р ь обертывает опущенный колокол черным покрывалом. М о н а х - с е к р е т а р ь кладет на судейский стол вещественные доказательства против Алисанды. Оба монаха в трауре.
М о н а х - с е к р е т а р ь (глядясь в зеркало). Мне кажется, брат, что все зависит от того, кто в него смотрится: ведьма узреет ведьму, я зрю лик эпохи. Тебе пособить, брат?

