- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
«Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы - Клаус Хаммель
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М у ж ч и н а. Вы ж сами говорите, что реформы есть. Значит, тогда и вы лжец?
Ж е н щ и н а. Я давно заметила, что они чудные какие-то. Силков не умеют ставить.
Я н к и. Я только думаю, что если у Артура нет реформ, то все равно не следует идти против него войной. А если и есть, то ведь это не такие вещи, которые можно захватить и домой принести.
М у ж ч и н а. Да, да…
Я н к и. Предположим, вы победите короля, — так вот, я говорю вам: тогда вы победите и реформы, и вся бойня окажется напрасной.
М у ж ч и н а. Что ты заладил: «вы» да «вы». А какая разница между тобой и нами?
Ж е н щ и н а. Одна наверняка: мы сейчас будем есть жареную ворону, а они нет.
М у ж ч и н а. Погляди, не осталось ли немного соли. С солью ворона что фазан.
А р т у р. Откуда ты знаешь, какой вкус у фазана?
М у ж ч и н а. Я его слышу, голодяга. Когда произносишь слово «фа-за-ан!», сдается, что пробуешь фазанье мясо.
Ж е н щ и н а. Или молочного поросенка.
М у ж ч и н а. Не-е, одного «по-ро-сенка» мало. Надо добавить: «с корочкой». Тогда чуешь, как на зубах хрустит. Вот с лосем потруднее. «Лось» быстро выговаривается, не успеваешь подержать во рту. Ну скажи: «лось», — раз, и нету. Точно так же с оленем. А поскольку с лосем и оленем на слух ничего не получается, стало быть, надо пробовать их на зуб всамделишно. Уж нам доводилось их пробовать, верно, жена?
Ж е н щ и н а. И вдосталь.
А р т у р. Вы что же, посягнули на собственность короля?
М у ж ч и н а. Короля или шлюхи феи. Что-то ты странные речи ведешь. Уж не Артур ли ты?
Ж е н щ и н а. Не иначе он и есть. А другой — сказочный Хозяин.
М у ж ч и н а. Быть не может, чтобы Хозяин. Иначе бы хоть зайца словили. А ты никакой не Артур, не то потребовал бы побольше, чем воронье крылышко. Все равно вам пора стричься. С волосами скоро на дворян станете похожи.
А р т у р. Собственность Артура или феи Морганы — ты нарушил привилегию.
М у ж ч и н а. Ну и выражения у тебя!
Я н к и. Он малость не в себе.
Ж е н щ и н а. Оно и видать.
М у ж ч и н а. Все очень подозрительно. Верить теперь никому нельзя. Мы просто двинемся туда. И если там, куда придем, ничего не окажется такого, ради чего стоило перебираться, что же — останемся и поглядим: может, там хоть земля получше, может, вообще потеплее, и зеленее листва, и дерево покрепче — кто знает. Война — это перемена. Что нам терять? Может быть, жизнь. Но потерять ее можно и от удара камнем, укуса змеи, от волка и по воле королевы. Если все останется, как есть, и не будет войны, то не будет и никакой надежды. Да, голодяги, война — это надежда.
Я н к и. Оставайтесь дома, соседи. Не берите силой того, что можно получить любовью.
М у ж ч и н а. А кто нас любит? Кто нам что даст любовью?
Я н к и. Артур.
М у ж ч и н а. Неси соль, жена!
Женщина уходит за перегородку. Артур, схватив ворону, убегает. Мужчина задерживает Янки.
Я н к и. Пусти меня! Я его приведу!
М у ж ч и н а. Жена, давай веревку!
Ж е н щ и н а приносит веревку, и Янки связывают.
Вот стащим тебя к королеве и получим за это побольше, чем ворону. Складывай пожитки, жена, сюда мы больше не воротимся.
Женщина уходит.
Я н к и. Отпусти меня. Я благодарнее королевы. Что тебе от того, если она меня убьет?
М у ж ч и н а. Если она тебя убьет, моя жизнь продлится.
Я н к и. Ты же собирался сложить голову на войне.
М у ж ч и н а. Неужели? Наверно, просто так сказал. А теперь, может, и передумал. Сперва-то мне нечего было предложить, а сейчас у меня есть ты, и я обменяю тебя на расположение и милость. Чего я только не наговорю на тебя, чтобы набить тебе цену к своей выгоде! Дешево тебя не продам, можешь утешиться. Скажу фее Моргане, что ты светлейший ум. Глава разбежавшихся от страха заговорщиков. Ты станешь знаменитостью.
Входит ж е н щ и н а с большим узлом.
Да, времена неважные, однако мы не жалуемся на них, если нас никуда не тащат. Но то, что кого-то приходится тащить, это значит, что времена неважные.
Я н к и. Так не надо тащить.
М у ж ч и н а. Надо. Это иной способ улучшить свою участь.
Я н к и. А не иной?
М у ж ч и н а. Война, брат.
Я н к и. Фея Моргана так или иначе начнет войну.
М у ж ч и н а. Зато, может, вознаграждение, которое она уплатит за тебя, будет таким большим, что я улизну в горы и пережду там, пока все кончится.
Я н к и. Презренная сделка.
М у ж ч и н а. Или я, или ты. Кому-то всегда приходится так поступать. Это маленькая истина, до которой я дошел сам, так как большее мне недоступно. Где фронты?
Они трогаются в путь.
Когда-то король был королем, рыцари — рыцарями, а мы — никем.
Я н к и. А фея Моргана?
М у ж ч и н а. То же, что и король. Какое нам дело до споров наверху? Пока орел с коршуном дерутся, курам покой. Проголодавшись, они, понятно, кидаются вниз в полном согласии. А затем опять дерутся. Вот тут с фронтами все ясно. Знаешь, на что можешь рассчитывать. Ну а как быть со слухами о реформах? Допустим, они есть, тогда они от короля. Орел печется о курах, обжора — о тех, кого жрет. А наш противник где? Что теперь делать коршуну? Реформы — есть они или нет — забрали у нас противника. Или, вернее, ориентацию. Артур заботится о нас. Хочет, чтобы мы потолстели. Тощие мы больше ему не по вкусу? Решил нас откормить? Я не могу поверить в его любовь. С чего ему жить? Что-то ты замолчал, брат?
Г о л о с М е р л и н а. Стой!
Появляются М е р л и н, у г о л ь щ и к и д в а л а т н и к а с А р т у р о м.
М е р л и н. Куда?
М у ж ч и н а. К королеве.
М е р л и н. А это кто?
М у ж ч и н а. Смутьян. Отговаривал против войны и грозился убить королеву.
Ж е н щ и н а. А вон тот украл ворону.
М е р л и н. Ворону? Так, так. У кого же?
Ж е н щ и н а. У нас, господин.
М е р л и н. У вас была ворона? Ай-ай-ай…
М у ж ч и н а. Ворона — птица вольная, господин.
М е р л и н. Ты тоже, сын мой?
М у ж ч и н а. Я подданный королевы.
М е р л и н. И поймал вольную птицу?
М у ж ч и н а. Мой пленник замыслил измену!
М е р л и н. И ты поймал вольную птицу?
М у ж ч и н а. Пленник принес ее и заставил мою жену.
М е р л и н. …зажарить пташку?
М у ж ч и н а. Да, господин.
М е р л и н. Так что вас не обокрали?
М у ж ч и н а. Не обокрали.
М е р л и н. Значит, твоя жена нам соврала?
М у ж ч и н а. Да, господин.
Ж е н щ и н а. Ты что!
М у ж ч и н а. Она соврала.
М е р л и н. В таком случае свяжите ее. Мы не любим, когда нас обманывают.
Ж е н щ и н а. Он поймал ворону, он!
М е р л и н. Значит, ты тоже соврал? И обокрал королеву? Ай, как нехорошо. Связать! Четверо пленников. Королева обрадуется. Уведите их! Угольщика тоже. Можете с ним не церемониться.
У г о л ь щ и к. Вы велите меня убить?
М е р л и н. Кому ты нужен? Латники знают, что ты беден как церковная мышь. Вот если б у тебя была монета, да стоящая, это привлекло бы их. На, держи. Да смотри в оба, не то еще реквизируют. Проваливайте!
У г о л ь щ и к. Ну, Мерлин, теперь берегись! (Уходит.)
М е р л и н. Ступайте за ним.
Все, кроме Мерлина, Артура и Янки, уходят.
А р т у р. Я твой король, Мерлин. Развяжи меня. Это сомнения и заблуждения нарушили наш союз.
М е р л и н. Сомнения и заблуждения… Они прошли?
А р т у р. Миновали.
М е р л и н. Это сейчас в тебе говорит голод.
А р т у р. Освободи меня.
М е р л и н. А твой спутник?
А р т у р. Пусть сам за себя скажет.
М е р л и н. Ты слышишь, спутник?
А р т у р. Скажи за себя! Ты же видишь, куда все зашло!
Я н к и. Мы не заблуждались, нет. В целом не ошиблись. Лишь несколько отдельных промахов.
А р т у р. Отрекайся! Покорись!
Я н к и. Ни за что! Разрушить свое дело — никогда!
А р т у р. Тогда сам и отвечай за последствия!.. Освободи меня, Мерлин. Нам, пожалуй, следует договориться.
М е р л и н. Что одобрит голод, того устыдится сытость, и все останется по-прежнему. Ненадежно, брат Артур, ненадежно. Надежна только ваша смерть.
А р т у р. Убей того! Освободи меня!
М е р л и н. Нет, нет. Игра окончена. Вы оба негодяи, и эшафот ждет вас наверняка, так же точно, как меня ждет должность у феи Морганы, отобранная ее братом. Какая разница, кто король — Артур или фея Моргана. Монарх — это монарх, а раб — это раб. Мы должны восстановить уважение к старому порядку, удивительной вещи с Верхом и Низом. Все прочее не имеет значения.

