Категории
Самые читаемые

Том 3 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 3 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 113
Перейти на страницу:

Марсела

В расточительность пустуюНезачем впадать.

Рисело

Но яДля тебя на все готов!

Марсела

Знай: хочу я не обнов.

Рисело

А чего ж, любовь моя?

Марсела

Дюжину локтей дерюгиДля одежды покаянной,Чтоб святой могла обманноЯ прослыть во всей округе,И немножечко тафтыДля такого ж омофора,Как мантилья Теодоры,С коей мерку снимешь ты,Чтобы ей во всем подобнаЯ тебе в угоду стала.

Рисело

В целом мире не бывалоПересмешницы столь злобной!

Марсела

А теперь прошу вас в дом —Я вам соберу поесть.

Рисело

А еда-то в доме есть?

Марсела

Как не быть!

Рисело

Тогда идем.По тебе грустил я так,Что в желудке у меняОчутились за три дняЛишь три каплуна.

Марсела

Бедняк!

Рисело

Что? Я тощ?

Марсела

Нет, лопнешь вскоре:Не съедят шесть немцев столько.

Рисело

Ах, яиц штук тридцать толькоПроглотил вчера я с горя!Впрочем, и закуске всякойДань я отдал.

Марсела

Ну и ну!

Рисело

Да, еще упомяну…

Марсела

Что?

Рисело

Большую кулебяку.

Марсела

Вот и верь, что ты грустил!

Рисело

Не видал такого свет,Чтоб влюбленный свой обедИз-за грусти упустил.

Марсела, Рисело и Лисардо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Флоренсьо, Херардо.

Херардо

Нас надули без зазренья!

Флоренсьо

Я придумал средство, дабыПозабыться иль хотя быОтомстить за униженье!

Херардо

Ну?

Флоренсьо

С ума Лисардо сходитПо Белисе…

Херардо

Что нам в том?

Флоренсьо

С Теодорой же тайкомДруг его знакомство водит.Вот мы и попросим в женыУ Пруденсио — я дочь,Ты сестрицу.

Херардо

Я не прочь.

Флоренсьо

Этот план мой немудреныйВерх позволит взять мне вновь.Но смотри, молчи до срока!

Херардо

Мы за все отмстим жестоко!

Флоренсьо

Так и учит мстить любовь.

ПОДЪЕЗД ДОМА ПРУДЕНСЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Бельтран в одежде слуги, Леонора.

Бельтран

Объясненья ни к чему мне:Все о чужаке я знаю.Мил тебе он.

Леонора

Не склонна яВ спор вступать с тобой, безумный,Если глупостью такоюТы корить меня собрался.

Бельтран

Вор, который в дом прокрался,То берет, что под рукою.Раз уж со слугой кузенаВ доме ты живешь одном,То и пыл любовный в немРазжигаешь несомненно.Видел я на Прадо, какВы тогда друг к другу льнули.

Леонора

Я к Салусио? К грязнуле?..

Бельтран

Все вы говорите так.Я ж там был, когда вздыхалаТы с ним рядом утром рано,Задержавшись у фонтанаПод названьем «Опахало».

Леонора

Не видать мне счастья, грешной,Коль столь мерзкого скота яЗа мужчину почитаю!

Бельтран

Так-то так, но он — не здешний,Нам же мило то, что ново,Ибо, брезгуя своим,Лишь чужим мы дорожимИз тщеславия пустого.

Леонора

Ой! Сюда хозяин мойИ Октавио идут.

Бельтран

Прячься!

Леонора

Взбучку зададутМне теперь.

Бельтран

И мне с тобой.

Леонора уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Бельтран, Пруденсьо, Октавьо, Салусьо.

Пруденсьо

В подъезде кто-то прячется.

Октавьо

Взгляни-ка,Салусио, кто там.

Пруденсьо

Я сам взгляну —Давно я кое-что подозреваю.

(Бельтрану.)

Что вам, милейший, нужно здесь?

Бельтран

Сеньор!На улице я земляка увиделИ спрятался, чтоб он меня не могУвидеть, ибо мой наряд убог.

Октавьо

(к Пруденсьо, тихо)

Любезный дядя…

Пруденсьо

Что?

Октавьо

Иль я рехнулся,Иль это доктор, что лечил Белису,Мою невесту.

Пруденсьо

Всеблагое небо!С чего б врачу носить наряд лакея?

Бельтран

Могу ль я быть полезен вам?

Пруденсьо

Скажите,Не врач ли вы?

Бельтран

Сеньор, я понял вас.Живет здесь брат мой, на меня похожий.Мы родом — горцы, значит, бедняки.У доктора Сориа в СаламанкеСлужил мой брат.[105] Он выучился там,Стал доктором, затем осел в Мадриде.Узнав об этом в Кангас, я в столицу[106]К нему приехал помощи просить,Но он от брата нищего отрекся,Поэтому пришлось мне стать слугой.

Пруденсьо

Как этого врача зовут?

Бельтран

Бельтраном.

Пруденсьо

А как тебя?

Бельтран

Бельтраны с ним мы оба:Ведь предок наш был тот слепец известный,[107]Который через алколейский мостПровел сто двадцать человек незрячих.

Октавьо

(к Пруденсьо, тихо)

Не верю я ему.

Пруденсьо

Я и подавно.

Октавьо

Хотя на нем сейчас другое платье,Он голосом, повадкой и лицомНи дать ни взять тот самый врач.

Пруденсьо

Племянник!Поговорим с тобою откровенно —Ведь ты мне родич, хоть еще не зять.На брак нам дали, правда, разрешенье,Но в доме у меня неладно что-то.Вынь шпагу. Ты же руки негодяю,Салусио, свяжи.

Бельтран

За что, сеньоры?

Октавьо

Молчи, иль языком стальным с тобойПоговорю я, доктор самозванный!

Пруденсьо

Железо им прописано Белисе,Железом мы ему и воздадим.

Салусьо

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии