Том 3 - Лопе де Вега
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пруденсьо
О чести грех так вольно говорить,Но как не вспомнить древних в разговоре!К тому же я беседовал с тобойВ открытую, как с другом и сестрой.Сейчас отправлюсь я за разрешеньем,И к свадьбе все начнем приготовлять,Покончив и с недугом и с леченьем.Белиса больше не пойдет гулять!
(Уходит.)
Теодора
Я на нее так зла, что подозреньемИ гневом не перестаю пылать.Сдается мне, что с помощью РиселоОна ввести меня в обман сумела.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Теодора, Белиса.
Белиса
Вы одни? Ушел отец?
Теодора
Да. Но то, что я узнала,Огорчит тебя немало.Брат мой понял наконец,Что железистой водою,Выпитою утром ранним,Мы его, быть может, ранимСловно шпагою стальною.Разрешение на бракПолучил он, но боится,—Ибо твой недуг все длится,—Как бы не попасть впросак.Я тревожусь и сама.Что с тобой? Скажи открыто —Страстью ты с пути не сбита?Не сошла, влюбясь, с ума?Ведь мужчины убеждатьВ чувствах так умеют нас,Что довольно им подчасНа минуту палец дать,Чтоб их жертвою несчастнойМы навеки стали разомИ чтоб не помог наш разумНашей чести в миг опасный.Брат, узнав, что врач БельтранНе известен никому,Взволновался, потомуЧто почуял здесь обман.Мне он, правда, доверяет,Но, хоть я всегда с тобой,Думает, что сон поройВзор мой острый притупляет,В чем он безусловно прав,Потому что в усыпленьеЯ и правда впала, пеньюГибельной сирены вняв.Да, спала я, как ни грустноНазывать мне только сномТо, на что меня втроемВы толкнули так искусно.Знаю: это в наказаньеЗа мою суровость с вамиСуждено мне небесамиВстать на путь любодеянья.Ради вас, чтобы могли выУтолять свой пыл любовный,Я пошла стезей греховной,Хоть была благочестива.Ради вас, забыв о риске,Честь свою я уронилаИ молитвенник сменилаНа любовные записки.Я, кому желанней тронаНекогда казалась келья,Задалась безумной цельюС милым в брак вступить законный.И к чему все привело?Я обманута Рисело,За тобой недогляделаИ страдаю тяжело.
Белиса
Тетушка! Я с вамиБуду откровенна,Раз мои несчастьяСтали вам известны.В храме СебастьянаМной впервые встреченТот, кто, как стрелой,Пронизал мне сердцеВзглядами, в которыхЯ читала нежность,Пылкими речами,Клятвами быть верным.За себя боясь,Перешла я в церковьТроицы и сталаТам бывать у мессы.Но ходить туда жеСтал за мной он следомИ, как добрый ангел,Близ меня был вечно.Создал бог из плоти —Не из камня женщин:Даже самых стойкихВзять легко терпеньем.Пламя даже бронзуМожет мягкой сделать,Чтоб потек покорноВ форму сплав из печи.Даже твердый мраморПод резцом умелымСтать порой способенСтатуей прелестной.Стоит ли дивиться,Что мужские пениОтклик обретаютВ слабом сердце женском?Чтоб встречаться с милым,К дерзостной проделкеС мнимым нездоровьемМне пришлось прибегнуть.Милый мой Бельтрану,Своему лакею,К нам велел явитьсяВ докторской одежде.Медик самозванныйВоды пить велел мнеИ надел на палецДрагоценный перстень.Облегчить стараясьМне с Лисардо встречи,Вам в любви притворноПоклялся Рисело.Мой родитель думал,Будто на рассветеЯ хожу на воды,Чтобы пить железо.Я ж гуляла в мае,Ровно целый месяц,В час, когда АврораОживляет зелень,По Аточе, Прадо,Где колышет ветерМолодые листьяНа ветвях деревьев,И однажды с милымВстретилась беспечноВ Сото, где струитсяМансанарес светлый.Отозвал РиселоВас на удаленьеБрошенного камняВ глубь густой аллеи;Нет, ушли вы дальше,Чем летают стрелы,—Ведь сравнить АмураСо стрелком уместней.А Бельтран увелЛеонору к речке,В уголок укромныйИ обильный тенью.Для больных хозяекПринялся он с неюТам готовить завтракНа траве прибрежной.Хоть ко мне ЛисардоПолон был почтеньяИ со мной вел толькоНравственные речи,Кончилось печальноДля меня все это,Ибо отравилаУтренняя свежестьКровь мою так сильно,Что и в самом делеХворою я сталаС этого мгновенья,Что с тех пор я такСтражду от болезни,Как еще ни разуНе страдала прежде.Ах, зачем на брак мойДали разрешенье!Жизнь с немилым горшеСамой страшной смерти.Тетя! УмоляюВас по меньшей мереМесяцев так на пятьЭтот брак замедлить,Ибо повернулоНа четвертый месяцС дня, как я, на травкеЛежа, заболела.
Теодора
Как подобными речамиТы дерзаешь без стесненьяИскушать мое терпенье?
Белиса
Страсть, начавшаяся в храме,К алтарю нас приведет,И с Лисардо в брак вступлю я.
Теодора
Как? Ведь выдумку былуюБольше ты не пустишь в ход.Если же твой погубительЗдесь с тобой встречаться станет,Вас двоих убьет иль ранит,Вызнав это, твой родитель.
Белиса
В положенье я таком,Что немыслим брак мой ныне.
Теодора
Полно! Не впадай в унынье —Выход все же мы найдем.
Белиса
Но какой?
Теодора
Отложим брак.Ты же, в монастырь отправясьИ от бремени избавясь,Все затем устроишь так,Чтобы покаянью тамПредаваться до могилы.
Белиса
Нет, придумает мой милый,Как соединиться нам.А покамест вид больнойЯ столь явственно приму,Что кузену моемуИ отцу махнуть рукойНа меня придется скоро.
Теодора
Вот и поучай влюбленных,Глупой страстью ослепленных,Как им избежать позора!Впредь ты хоть с ума сходи —Я останусь в стороне.
Белиса
Нет, поможете вы мне!
Теодора
Нет, ты этого не жди!
Белиса
Что ж, я объявлю тогда,Что в моей связи любовнойВы, как сводница, виновны.
Теодора
Ты это серьезно?
Белиса
Да.
Теодора
Видно, впрямь сошла с ума ты!
Белиса
(кричит)
Боже мой! Нет сил вздохнуть!Я боюсь, сейчас мне грудьРазорвет недуг проклятый.Пусть врача скорей зовут!
Теодора
Хорошо, я все устрою.
Белиса
То-то же!
Теодора
Но что с тобою?
Белиса
(указывая на сердце)
Очень больно мне вот тут.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисардо, Рисело.
Рисело