Категории
Самые читаемые

Том 3 - Лопе де Вега

Читать онлайн Том 3 - Лопе де Вега

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 113
Перейти на страницу:

Рисело

Зачем?

Марсела

Идите,Полоумный!

Рисело

Нет, простите,Я умен на этот раз.Не откажет в утешеньеТеодора мне.

Марсела

Меня жВылечит соперник вашОт тоски и сокрушенья.Прочь! Вас праведница ждетИ, наверно, истомилась.Отправляйтесь, ваша милость!Будьте лишь умней впередИ сюда не суйте носу:Где Флоренсио бывает,Там бывать не подобаетСкверному молокососу.

Рисело

Вот как? Ну, с меня довольно!Смерть ей!

(Выхватывает кинжал.)

Марсела

Боже!

(Убегает в дом.)

Лисардо

Стой, Рисело!

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Лисардо, Рисело, Бельтран.

Бельтран

Скрылась!

Рисело

Как она посмелаОскорбить меня так больно?Дверь я высажу!

Лисардо

На срамЭтим ты б ее обрек.

Бельтран

Как решились вы клинокВ ход пустить?

Рисело

Не знаю сам.Оказать я был обязанДругу верному услугуИ за то теперь подругу,С кем три долгих года связанЧувством, что цепей прочней,Должен навсегда утратить…Как же было мне не спятить,Между двух попав огней?

Лисардо

Лучше уж оставь меня:Ведь, на это невзирая,Тем же буду для тебя я,Что до нынешнего дня.

Рисело

Я на это б не решилсяРади сотни женщин даже,И с моею милой слажу,Чтоб своей ты не лишился.Доказать Марселе надо,Что не виноват я.

(Стучит в дверь.)

Эй!

Лисардо

Брось! Ты зря стучишься к ней.

Марсела

(в окне)

Что вам?

Рисело

Ах, моя отрада!..

Марсела

Знайте, я уже успелаНаписать ханже, вам милой,Что в мой дом ломился силойИз любви ко мне Рисело.

(Исчезает.)

Рисело

Этого лишь не хватало!Мы с тобой погибли оба.

Лисардо

Полно, друг! Сейчас от злобыБешеной Марсела стала,Но, тебя два дня не видя,За тобой начнет гоняться.

Рисело

Я боюсь, начнут смеятьсяНедруги моей обиде.

Марсела

(снова показывается в окне)

Не помогут вам, клянусь,Хитрости такого рода!Пропадай он хоть два года —Я за ним не погонюсь.

(Исчезает.)

Лисардо

Возвратитесь!

Рисело

На два слова!..

Бельтран

Глупо вы себя ведете —Вы все время ей даетеСлучай вас унизить снова.

(Кричит.)

Можете писать, сеньора,Все, что в голову взбредет —В грусть Рисело не впадетИз-за столь нелепой ссоры!

Марсела

(высовывается из окна)

Помни, мой милейший плут:Пусть он злится хоть столетье —Буду с ним тверда и впредь я,Как бы ни хитрил ты тут.

(Исчезает.)

Бельтран

Служит ей окно бойницей,Чтоб держать нас под обстрелом.

Рисело

Хоть ее маневрам смелымЯ не устаю дивиться,Нам придется отступать.

Лисардо

Да, уйти необходимо.

Рисело

Изменяю я любимой,Чтобы друга не предать.

Все уходят.

КОМНАТА В ДОМЕ ПРУДЕНСЬО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Октавьо; Салусьо помогает ему одеваться.

Октавьо

Шпагу! Плащ!

Салусьо

Вот для парадуВаши кружевные брыжи.Зеркало подать?

Октавьо

Не надо.Мне не до него — увижуСкоро я мою отраду.

Салусьо

Плащ какой принесть?

Октавьо

Цветной.

Салусьо

Да куда же вы так рано?Оставались бы со мной.Ведь еще зарей румянойНе рассеян мрак ночной.

Октавьо

Тс-с! Прими в соображенье,Что на женской половинеСлышны говор и хожденье.Для чего ж в моей кузинеВозбуждать нам подозренье?Кстати, раз уже зажглосьНебо полосой багрянца,Толковать о ночи брось:День начался для испанца,Если солнце поднялось.

Салусьо

За кузиной вас несет?

Октавьо

Я хочу, чуть-чуть ревнуя,Встретить вместе с ней восход.

Салусьо

Кто ж в вас будит ревность злую?Уж не солнце ль, что встает?

Октавьо

Коль Эндимион к лунеЭто чувство мог питать,[100]То и к солнцу, мнится мне,Милую приревноватьПраво я имел вполне,Ибо, чуть из темной бездныВстанет солнце, царь природы,Ходит та, кто мне любезна,На железистые водыС неизменностью железной,Что со мной ей помогает,Как железо, быть холодной.Но меня ли испугаетХолод, коль, безумью сродный,Страстный пыл мне плоть сжигает?Должен я узнать, кудаНаправляется всегдаПо утрам моя кузина.Как ты мыслишь, есть причинаУ меня на это?

Салусьо

Да.Не твердил ли я при вас,Что железо и в раствореМожет ранить честь подчас?

Октавьо

Это я проверю вскоре.Дамы вышли?

Салусьо

Да, как раз.

Октавьо

Прадо я достичь им дамИ явлюсь туда вдогонку.

Салусьо

Только не спугните дам.

Октавьо

Не тревожься. Я в сторонку,За деревья, спрячусь там.

Салусьо

Мне-то с вами прогуляться?

Октавьо

Да, идем. Ведь может статься,Что, железистую влагуВыпив, за стальную шпагуПринужден я буду взяться.

Октавьо и Салусьо уходят.

ПРАДО

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лисардо и Рисело в цветных плащах; Бельтран.

Лисардо

Легкий ветерок мадридский,Приносящий с гор высокихНа заре и на закатеВлажную прохладу в город!Нагони оттуда тучи,Расстели их плотный пологНад цветами, что раскрылисьПод лобзанием Авроры;На траву дохни росой,Брызни ключевой водою,Сделай душный воздух свежим,Ибо, если станет знойно,Девушка, решив, что поздно,Преспокойно путь направит к дому.

Рисело

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 113
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Том 3 - Лопе де Вега торрент бесплатно.
Комментарии