Северная и восточная Тартария - Николаас Витсен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Продолжение
О редкой книге биргермеистера Николая Витзена: Noord en Oost Tartarey[1411]
Разность обоих преждепомянутых изданий сея толь редкие и преизрядныя книги, как из обоих эксемпларов в здешней императорской библиотеке имеющихся видеть можно, вкратце в сем состоит: в первом издании положена письменная дедикация к владевшим тогда Царям Российским и братьям Иоанну Алексеевичу и Петру Алексеевичу. В другом издании сие дедикация не находится, хотя оно також де Императору Петру I от своего издателя поднесено. Но мы из оной можем понять, какой тогда цари или императоры Российские титул имели. Понеже биргермеистер Витзен без сомнений оной списал с данной ему Его Императорского Российского Величества привилегии на преждеобъявленную ландкарту из присланного к нему письма, которой как высокой милости он в своем предисловии довольно выхвалить не может. Слова сей дедикации суть следующие: Zaaren en Groote Vorsten Joan Alexewitz, Peter Alexewitz, door Gode Genade van geheel Groot Klein en Wit Rusland Zelfs-Erhouders, tot Moscouw, Kiof, Wladimirof, Novogrod, Zaaren tot Ka[z]an, Zaaren tot Astracan, Zaaren tot Sibеrien, Heeren tot Pleskouw, en Groot Vorsten tot Smolensko, Twee, Jugo ien, Permien, Weatken, Bolgarien, en andere, Нееren en Geoot-Vorsten tot Novogrod des nederigen Lands tot Zernigou, Resan, Polosko, Rostof, Jearoslof, Beloserien, Udorien, Obdorien, Kondinien, en der gantscher Noord-Zyde Gebrieders en Heeren des Iwerchen Lands, der Zerkassen en Gorsische Votsten, en weel meer endere Landen en Heerlykheden, Oostelyke, Westelyke, Noordelyke, Vaderlyke en Grootvaderlyke Erven Heeren en Heerschers, weid dit werk ootmoedigst opgedragen van de Auteur.
Предисловие в обоих изданиях почти одинаково положено, в котором творец во первых тот случай описывает, которой его к сочинению сего столь великого и трудного дела побудил, то есть первое свое путешествие в Россию, и учиненное при том собрание многих исторических и географических известий как о сем государстве так и о великом царстве Сибирском, по том оные вспоможение, которые ему из всех мест присланы были. Он объявляет, что еще прежде его от некоторого данцигского автора Антоние Вида о России и Сибири особливая карта на русском и латинском языках выдана, потом о сих же землях в Англии совершеннейшая напечатана; что Царь Михаил Федорович и его наследники паки новые различные ландкарты своего государства сочинить повелели, и что по повелению Царя Алексея Михайловича карта Каспийского моря, устья реки Волги, и Сибири снята и на дереве вырезана. До того надлежит також де и оная редкая карта, которая нам только недавно в руки попалась, под титулом:
Tabula Russiae, ex autographo, quod delineandum curauit Foedor, filius Tzaris Boris, desumta, [...] ad fiuuios Dwinam, Zuchanam, aliaque loca, quantum ex tabulis [...] notitiis ad nos delatis fieri potuit, amplisicata: [...] Magno Domino Tzari [...] Magno Duci Michaeli Foedrowitz, omnium Russorum Autocratori [...] dedicata ab Hesselo Gerardo 1614, умалчивая теперь о всех таких Российского Государства картах, которые тогда в других землях с вышеобъявленых срисованы или вновь начертаны были. О всем сем деле объявляет биргермеистер Витзен, что он над тем с 25 лет трудился, начал от 1666 года, в котором он в Россию впервые ездил. А ежели кто еще и те годы к тому ж счислять хочет, которые от первого до второго издание прошли, понеже автор в то время или в прибавлении или в исправлении сей книги беспрестанно упражнялся, то будет всего 59 лет. За предисловием следуют в первом издании некоторые просительные и улестительные письма к биргермеистеру Витзену от Генриха де Блемевук, биргермеистера Делфтского, Гизберта Купера, биргермеистера Девентерского, Роберта Соутвел, Президента Королевского Лондонского Социетета Наук, и от Иоганна Георга Гревиуса, профессора Утрехтского, чтоб он помянутую ландкарту и книгу, чего всяк с превеликим желанием ожидает, поскорее выдал; також де и некоторые добрые рассуждения и похвалы оной карте, которые автору отчасти в партикулярных письмах, отчасти же в ученых журналах приписаны были. Все сие во втором издании оставлено, может быть для того, что оно автору пощетно показалось. Самая книга разделяется на две части. В первой части первого издания ничего больше не содержится, как только великое множество оных мест из древних и новых писателей, в которых о старых Скифах и нынешней Великой Тартарии упоминается. Словом, все то здесь в одно место снесено, что Городот, Юстин, Страбон, Птолемей, Плиний, Помпоний Мела, Тацит, Гиппократ, Аледрисии Мубленскии, Иоанн Карпин, Гилиелм Рубруквис, Ортелий, Меркатор, Антониус Магинус, Клувер, Гендманн, Варнер, Горнии, Курием, Абулфарагии, Миллер, Мартини, Куплет, Кокциус, Сабелликус, Дю Валль, Бергорон, и другие славныя историки, географы и описатели путешествий о том объявили. Но понеже в другом издании новых и подлинных известий очень много прибыло, того ради, чтоб книга не гораздо велика сделалась, первая часть оной в нем оставлена. Однако ж второе издание первого, которое с 200 листов в себе содержит, не только не меньше, но еще листов на 50 и больше. Что до содержания прочих в сей книге обретающихся вещей принадлежит, то никто от