- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Стихи и поэмы - Роберт Саути
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Предостережение хирурга[10]
Сиделке доктор что-то прошептал, Слова к хирургу долетели,Он побледнел при докторских словах И задрожал в своей постели.
— Ах, братьев приведите мне моих,— Хирург заговорил, тоскуя,—Священника ко мне с гробовщиком Скорей, пока еще живу я.
Пришел священник, гробовщик пришел, Чтобы стоять при смертном ложе:Ученики хирурга им во след По лестнице поднялись тоже.
И в комнату вошли ученики Попарно, по трое, в молчаньи,Вошел с лукавым зубоскальством Джо, Руководитель их компаньи.
Хирург ругаться начал, видя их, Страшны ругательства такие.— Пошлите этих негодяев в ад, Молю вас, братья дорогие!
От злости пена бьет из губ его, Бровь черная его трясется.— Я знаю, Джо привяжется ко мне, Но к черту, пусть он обойдется.
Вот вывели его учеников, А он без сил лежать осталсяИ сумрачно на братьев он смотрел, И с ними говорить пытался.
— Так много разных трупов я вскрывал, И приближается расплата.О, братья, постарайтесь для меня, Старался я для вас когда-то.
Я свечи жег из жира мертвецов, И мне могильщики служили,Клал в спирт я новорожденных, сушил, Старался я для вас когда-то…
За мной придут мои ученики И кость отделят мне от кости;Я, разорявший домы мертвецов, Не успокоюсь на погосте.
Когда скончаюсь, я в свинцовый гроб, О, братья, должен быть замкнутым,И взвесьте гроб мой: делавший его, Ведь может оказаться плутом:
Пусть будет крепко так запаян он, О, милые, как только можно,И в патентованный положен гроб, Чтоб лег в него я бестревожно.
Раз украдут меня в таком гробу, Напрасно будет их уменье,Купите только гроб тот в мастерской За церковью Преображенья.
И тело в церкви брата моего Заройте — так всего надежней —И дверь замкните накрепко, молю, И ключ храните осторожней.
Велите, чтоб три сильных молодца Всю ночь у ризницы сидели,Бочонок джина каждому из них И каждому бочонок эля.
И дайте порох, пули, мушкетон Тому из них, кто лучше целит,И пять гиней прибавьте, если он Гробокопателя застрелит.
Пускай они в теченье трех недель Труп охраняют недостойный,Настолько буду я тогда вонять, Что отдохну в гробу спокойно.
И доктор уложил его в кровать, Его глаза застыли в муке,Вздох стал коротким; смертная борьба Ужасно искривила руки.
Вложили мертвого в свинцовый гроб, И гроб был накрепко замкнутым,И взвешен также: делавший его, Ведь мог же оказаться плутом.
И крепко, крепко был запаян он, Запаян так, как только можно.И в патентованный положен гроб, Чтоб спать в нем было бестревожно.
Раз тело украдут в таком гробу, Ворам не хватит их уменья,Ведь этот гроб был куплен в мастерской За церковью Преображенья.
И в церкви брата закопали труп — Так было более надежно.И дверь замкнув на ключ, пономарю Ключа не дали осторожно.
Три человека в ризнице сидят За кружкой джина или эля,И если кто придет к ним, то они Гробокопателя застрелят.
В ночь первую при свете фонаря, Как шли они через аллею,От мистера Жозефа пономарь Тайком им показал гинею.
Но это было мало, совесть их Была надежней крепкой стали,И вместе с Джо они пономаря, Как следовало, в ад послали.
Ночь целую они перед огнем Сидели в ризнице и пили,Как можно больше пили, и потом Рассказывали кучу былей.
И во вторую ночь под фонарем, Когда они брели в аллее,От мистера Жозефа пономарь Показывал им две гинеи.
Гинеи блеском привлекали взгляд, Как новые, они сияли,Зудели пальцы честных сторожей, Что делать им, они не знали.
Но совесть колебанья прогнала, Они продешевить боялись.Не так решительно, как первый раз, Но все ж от денег отказались.
Ночь целую они перед огнем Сидели в ризнице и пили,Как можно больше пили, и потом Рассказывали кучу былей.
И в третью ночь под тем же фонарем, Когда они брели в аллее,От мистера Жозефа пономарь Стал предлагать им три гинеи.
Они взглянули, искоса, стыдясь,— Гинеи искрились коварно,На золото лукавый пономарь Направил сразу луч фонарный.
Глядел хитро и подмигнул слегка, Когда удобно было это,И слушать было трудно им, как он Подбрасывал в руке монеты.
Их совесть, что была дотоль чиста, В минуту стала недостойной,Ведь помнили они, что ничего Не может рассказать покойный.
И порох, пули отдали они, Взамен блестящего металла.Смеялись весело и пили джин, Покуда полночь не настала.
Тогда, хотя священник спрятал ключ От церкви в месте безопасном,Открылись двери пред пономарем — Ведь он владел ключом запасным.
И в храм, чтоб труп украсть, за подлым Джо Вступили негодяи эти.И выглядел зловеще темный храм В мигающем фонарном свете.
Меж двух камней вонзился заступ их. И вот, качнулись камня оба,Они лопаткой глину огребли И добрались под ней до гроба.
Гроб патентованный взорвав сперва, Они свинец стамеской вскрылиИ засмеялись, саван увидав, В котором мертвый спал в могиле.
И саван отдали пономарю, И гроб зарыли опустелый,И после, поперек согнув, в мешок Засунули хирурга тело.
И сторож неприятный запах мог Услышать на аршин, примерно,И проклинал смеющихся воров За груз, воняющий так скверно.
Так на спине снесли они мешок И труп разрезали на части,А что с душой хирурга было, то Вам рассказать не в нашей власти.
Бленхеймская битва
(THE BATTLE OF BLENHEIM)[11]
Был теплый летний вечер.Дед Каспер отдыхал —Он у ворот после работНа солнышке дремал.А на лужайке рядом с нимРезвилась внучка Вильгельмин.
Вдруг видит братца:Питеркин, играя у ручья,Там что-то круглое нашелИ к ним спросить бежал,Что это за предмет такойБыл круглый, гладкий и большой.
Находку Каспер отобралУ мальчика тогда,И, покачавши головой,Вздохнул он и сказал:“Какого-то бедняги череп,Из тех, что честь победе сделал.
Я видел черепа в саду:Они лежат вокруг.Их часто, когда я пашу,Мой вырывает плуг.Ведь тысячи, как этот парень,За славную победу пали”.
“А ну-ка, всё нам расскажи!” —Воскликнул Питеркин,И с ожиданием глядитМалютка Вильгельмин:“Всё расскажи и объясни,За что сражалися они”.
“Да Англичанин разгромилФранцуза в том бою.А вот за что они дрались —Понять я не могу.Но знает целый мир, что этоОтличная была победа!
В Блейнхейме жил тогда отец —Вон там, возле реки.Но он был вынужден бежать:Наш дом сожгли враги.Жену и сына он спасал,И больше отдыха не знал.
В пустыню превращен наш крайМечом был и огнем,И много женщин и детейТогда погибло в нём.Но эти вещи, знайте, дети,Всегда сопутствуют победе.
И люди видели кошмар:Ведь после битвы тойДесятки тысяч мертвых телПод солнцем гнили в зной.Но ведь обычней дела нетПосле любых больших побед.
Прославлен герцог МальбороИ принц Евгений с ним…”“Но это ведь так дурно всё!” —Сказала Вильгельмин.“Ну, ну, малышка, — молвил дед,Славнее не было побед!
И каждый герцога хвалил:Он в битве победил…”“Но принесла ль она добро?” —Знать хочет Питеркин.“На это, внучек, нет ответа;Но славная была победа!”
Ингкапская скала / Ингкапский риф