Сожги в мою честь - Филипп Буэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что опалило душу?
Горечь, горечь, горечь…
Раввин так и не двигался с места. Антония снова заговорила:
– Мы с вами похожи на шмелей. Это общественные насекомые: образуют семьи, защищают себе подобных, живут по правилам.
Стоящий напротив выдавил смешок, Антония не поняла почему.
– Я сравниваю нас со шмелями, потому что мы тоже всегда уважали закон. Не смейтесь, ребе, я знаю, кто вы… Как и я, вы верили в ценности, которые нам внушили.
Едва различимая улыбка как знак согласия.
– Но вот беда: все, во что мы верили, изменилось. Так решило общество, не спрося нас. На свалку законы отцов! В помойку человеческую справедливость! И к черту уважение нашего мнения! Мы и опомниться не успели, как никто нас больше не слушал. Слишком поздно – шмели больше не могли решать. Власть захватили клещи.
Разве совсем не утрачена -
Есть ли надежда, надежда?
Милош несся скользкой дорогой по склонам Божоле, рискуя улететь в ров на каждом крутом вираже. Мчался как безумный: одна рука на руле, другая прижимает в уху мобильный:
– Да, господин генеральный контролер, приближаюсь к дому. Надеюсь, еще не поздно.
Резкое торможение – показался дым.
– Думаю, я уже близко, вижу пламя.
Антония наставила свой «зиг зауэр» на раввина.
– Что ж, в данных обстоятельствах нам остается только одно, правда?
Кивок головой.
– Счастлива, что вы разделяете мое мнение. Доставайте вашу «беретту».
Два пистолета. Два измученных человека. И нескончаемый дождь.
– Логика шмелей требует свершить правосудие по их собственным законам. А иначе мы солгали бы себе. Так покончим с нашим делом по нашим правилам.
Начат отсчет последний,
Это конец, конец…
Огонь поднимался все выше.
– Я почти на месте, мсье, вот дорога к дому Халими.
Милош рывком свернул влево на полном ходу, не заботясь о правилах движения. Чуть не врезался в ель, выровнял машину в последний миг и снова набрал скорость.
Обмер, услышав двойной выстрел.
– Стреляли дважды, мсье! Да, я уже здесь, сейчас доложу, что вижу.
Дорога, ведущая к лугу.
Посреди него горящий дом.
Лейтенант затормозил, не глуша мотор.
Выскочил из машины, будто безумный.
Ливень обрушился, промочив до самого нутра.
И сквозь стену дождя он увидел…
– Похоже, я опоздал, мсье, там два тела на траве… Арсан? Конечно, сейчас проверю…
Он подбежал к телу Антонии, склонился, пощупал пульс – и чуть не заплакал, как ребенок.
– Все кончено, мертва… Но ее не убили: она покончила с собой. Пустила пулю в висок.
Немота. Глухота. Еще один вопрос.
– Раввин? Да, сейчас скажу, кто это.
Несколько стремительных шагов ко второму телу. Такая же добровольная смерть, судя по положению пистолета.
Отлетевшая шляпа.
Упавшие очки.
Пряди светлых волос из-под парика. Отклеившаяся борода.
Ватные шарики, торчащие из ноздрей.
Милош поднял телефон к уху:
– Люси Марсо, мсье…
[1] Британский живописец, мастер романтического пейзажа, акварелист и гравер, предтеча французских импрессионистов.
[2] Видный французский юрист, сенатор от социалистической партии 77-летний Робер Бадинтер в годы президентства Франсуа Миттерана был министром юстиции, выдвинувшим законопроект об отмене высшей меры наказания. Этот проект был утвержден в 1981 году парламентом, несмотря на то, что против него тогда выступали две трети французов. Профессор Робер Бадинтер, который на протяжении многих лет возглавлял Конституционный совет Франции, продолжает вести активную борьбу за отмену высшей меры наказания во всех странах.
[3] Божоле – местность в регионе Бургундия, известная в первую очередь праздниками молодого вина «Божоле нуво». Это виноградный рай в долине Соны, место производства вин Бруйи, Моргон, Шена, Божоле.
[4] В романе «Клошмерль» (1934) Шевалье Габриэль создает картины строго сатирического накала, главной мишенью которой является французский буржуа 20-х годов и католическая церковь. События происходят в маленьком французском провинциальном городке Клошмерль в начале ХХ века. Основные занятия жителей сплетни, интриги, выпивка и секс. В экранизации романа главную роль сыграл знаменитый комик Фернандель.
[5] Жорж Брассенс – великий французский поэт, музыкант и шансонье, только при жизни было продано двадцать миллионов его пластинок.
[6] СОЛИЛОГ – разговор с самим собою, монолог.
[7] Тони «Сент-Этьенец» – знаменитый гангстер, просидевший в тюрьме пять лет и решивший завязать после ограбления ювелирного магазина в самом центре Парижа. Он стал символом ушедшей эпохи преступников с правилами – ни оружия, ни крови, ни предательства, но сам был предан бывшей любовницей и погиб.
[8] Сен-Сир-о-Мон-д’Ор – место, где находится Высшая школа Национальной полиции, обеспечивающая первоначальную и непрерывную подготовку комиссаров полиции, престижное учебное заведение с давними традициями.
[9] Тино Росси, урождённый Константен Росси (29 апреля 1907, Аяччо – 26 сентября 1983, Нёйи-сюр-Сен) – французский певец и актёр корсиканского происхождения; единственный эстрадный артист во Франции, продажа дисков которого превысила 500 млн. экземпляров. Это второй самый известный уроженец Корсики в мире после Наполеона Бонапарта.
[10] Луи Мажорель – один из выдающихся французских дизайнеров мебели в стиле модерн.
[11] Артуро Тосканини (Arturo Toscanini; 25 марта 1867, Парма – 16 января 1957, Ривердейл, Нью-Йорк) – знаменитый итальянский дирижёр.
[12] Валентин Бескостный (Valentin le Desosse, наст. имя Жюль Этьен Эдм Реноден)- французский танцовщик канкана. Работал в парижском кабаре Мулен Руж, будучи партнером знаменитой Ла Гулю. Валентин Бескостный был высоким и худым. Прозвище «Бескостный» было обусловлено особенностями его телосложения: Реноден, страдавший синдромом Элерса – Данлоса, мог выполнять изящные гибкие движения так, как будто не имел костей. Зарабатывая на жизнь виноторговлей, Валентин отказывался принимать плату за выступления в Мулен Руж, делая это исключительно ради удовольствия. Кроме того, отличительной чертой танцовщика был длинный черный цилиндр.
[13] Санкюлоты – (sans-culottes) – название революционно настроенных бедных людей в Париже во время Великой Французской революции. Слово происходит от выражения sans culotte, то есть «без кюлот»: в XVIII веке мужчины из богатых сословий носили кюлоты (короткие обтягивающие штаны чуть ниже колен) с чулками, а бедняки и ремесленники носили длинные брюки.
[14] «Парижские тайны» – знаменитый авантюрный роман Эжена Сю, впервые опубликованный в газете "Журналь де Деба", где печатался с продолжением более года. Роман стал самым выдающимся произведением писателя, неоднократно экранизировался, наиболее известен фильм Андре Юнебеля, главную роль в котором играет Жан Маре.
[15] По устоявшейся традиции устрицами лакомятся с сентября по апрель – в месяцы, содержащие в названии букву «р». Всем известная история про букву «р» появилась в 1771 году. Устриц в то время не разводили, а собирательство резко уменьшило популяцию моллюсков. Тогда Людовик XV подписал указ о регламентации рыболовства и запретил продавать устриц в период, когда они выметывают икру. Но спрос на устриц продолжал расти, поэтому к середине XIX века их научились разводить. Количество моллюсков значительно увеличилось, указ потерял смысл и был отменен в 80-е годы XIX века.
[16] «Серые волки» (Bozkurtcular) – турецкая молодёжная организация ультраправых националистов.
[17] Круа-Русс – квартал на одном из склонов Лиона.
[18] Нейролингвистическое программирование (НЛП) – современное направление психотерапии. Базисные постулаты НЛП можно сформулировать следующим образом:
– Человеческий организм, мозг подобны компьютеру, имеющему набор программ. Помимо генетического программирования, формирование «программ» стереотипов поведения и жизнедеятельности в целом осуществляется путем закрепления внушений значимых лиц, самопрограммирования и стрессовых переживаний, сопровождающихся трансовыми состояниями сознания.