- Любовные романы
- Фантастика и фэнтези
- Ненаучная фантастика
- Ироническое фэнтези
- Научная Фантастика
- Фэнтези
- Ужасы и Мистика
- Боевая фантастика
- Альтернативная история
- Космическая фантастика
- Попаданцы
- Юмористическая фантастика
- Героическая фантастика
- Детективная фантастика
- Социально-психологическая
- Боевое фэнтези
- Русское фэнтези
- Киберпанк
- Романтическая фантастика
- Городская фантастика
- Технофэнтези
- Мистика
- Разная фантастика
- Иностранное фэнтези
- Историческое фэнтези
- LitRPG
- Эпическая фантастика
- Зарубежная фантастика
- Городское фентези
- Космоопера
- Разное фэнтези
- Книги магов
- Любовное фэнтези
- Постапокалипсис
- Бизнес
- Историческая фантастика
- Социально-философская фантастика
- Сказочная фантастика
- Стимпанк
- Романтическое фэнтези
- Ироническая фантастика
- Детективы и Триллеры
- Проза
- Юмор
- Феерия
- Новелла
- Русская классическая проза
- Современная проза
- Повести
- Контркультура
- Русская современная проза
- Историческая проза
- Проза
- Классическая проза
- Советская классическая проза
- О войне
- Зарубежная современная проза
- Рассказы
- Зарубежная классика
- Очерки
- Антисоветская литература
- Магический реализм
- Разное
- Сентиментальная проза
- Афоризмы
- Эссе
- Эпистолярная проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Поэзия, Драматургия
- Приключения
- Детская литература
- Загадки
- Книга-игра
- Детская проза
- Детские приключения
- Сказка
- Прочая детская литература
- Детская фантастика
- Детские стихи
- Детская образовательная литература
- Детские остросюжетные
- Учебная литература
- Зарубежные детские книги
- Детский фольклор
- Буквари
- Книги для подростков
- Школьные учебники
- Внеклассное чтение
- Книги для дошкольников
- Детская познавательная и развивающая литература
- Детские детективы
- Домоводство, Дом и семья
- Юмор
- Документальные книги
- Бизнес
- Работа с клиентами
- Тайм-менеджмент
- Кадровый менеджмент
- Экономика
- Менеджмент и кадры
- Управление, подбор персонала
- О бизнесе популярно
- Интернет-бизнес
- Личные финансы
- Делопроизводство, офис
- Маркетинг, PR, реклама
- Поиск работы
- Бизнес
- Банковское дело
- Малый бизнес
- Ценные бумаги и инвестиции
- Краткое содержание
- Бухучет и аудит
- Ораторское искусство / риторика
- Корпоративная культура, бизнес
- Финансы
- Государственное и муниципальное управление
- Менеджмент
- Зарубежная деловая литература
- Продажи
- Переговоры
- Личная эффективность
- Торговля
- Научные и научно-популярные книги
- Биофизика
- География
- Экология
- Биохимия
- Рефераты
- Культурология
- Техническая литература
- История
- Психология
- Медицина
- Прочая научная литература
- Юриспруденция
- Биология
- Политика
- Литературоведение
- Религиоведение
- Научпоп
- Психология, личное
- Математика
- Психотерапия
- Социология
- Воспитание детей, педагогика
- Языкознание
- Беременность, ожидание детей
- Транспорт, военная техника
- Детская психология
- Науки: разное
- Педагогика
- Зарубежная психология
- Иностранные языки
- Филология
- Радиотехника
- Деловая литература
- Физика
- Альтернативная медицина
- Химия
- Государство и право
- Обществознание
- Образовательная литература
- Учебники
- Зоология
- Архитектура
- Науки о космосе
- Ботаника
- Астрология
- Ветеринария
- История Европы
- География
- Зарубежная публицистика
- О животных
- Шпаргалки
- Разная литература
- Зарубежная литература о культуре и искусстве
- Пословицы, поговорки
- Боевые искусства
- Прочее
- Периодические издания
- Фанфик
- Военное
- Цитаты из афоризмов
- Гиды, путеводители
- Литература 19 века
- Зарубежная образовательная литература
- Военная история
- Кино
- Современная литература
- Военная техника, оружие
- Культура и искусство
- Музыка, музыканты
- Газеты и журналы
- Современная зарубежная литература
- Визуальные искусства
- Отраслевые издания
- Шахматы
- Недвижимость
- Великолепные истории
- Музыка, танцы
- Авто и ПДД
- Изобразительное искусство, фотография
- Истории из жизни
- Готические новеллы
- Начинающие авторы
- Спецслужбы
- Подростковая литература
- Зарубежная прикладная литература
- Религия и духовность
- Старинная литература
- Справочная литература
- Компьютеры и Интернет
- Блог
Слепой цирюльник - Джон Диксон Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Он в карцере, сухопутная вы крыса! – взревел капитан Уистлер, наконец взорвавшись. – В карцере! И сейчас я скажу все, что думаю о вас, вашем паршивом слоне и ваших…
Стертон снова смеялся.
Его голова тряслась под широкополой шляпой, а смех в этом угрюмом, душном помещении, где на столе подмигивали красные рубины, звучал почти нечестиво.
– Ага, – сказал он, – так-то лучше! Вот теперь вы похожи на себя. Я, кстати, уже слышал новость. Он в карцере. Да-да, именно это я и слышал. За что вы его туда?
– Он совершенно безумен, вот за что! Он напал на меня с опасной бритвой. Он пытался меня отравить. Он нес чушь о каких-то медведях. Он…
– В самом деле? – удивился Стертон. – Сумасшедший, значит? Ну-ну. И этого человека, насколько я понимаю, вы хотели позвать в свидетели вашего безукоризненного поведения? Это ваш главный свидетель, который должен был рассказать, как пропал изумруд?.. Капитан Уистлер, вы уверены, что вы сами-то в здравом уме?
Пегги подошла и похлопала капитана по спине, воркуя что-то утешительное. В ней всколыхнулись все женские инстинкты, потому что капитан дошел уже до точки и слезы наворачивались на его честные старые глаза. И снова он лишился дара речи, созерцая недоброе творение Лахесис[32]. Должно быть, подумалось Моргану, капитан начинает в общих чертах понимать, что именно чувствовал Уоррен.
– Так я жду, – намекнул Стертон.
Заскорузлые ребра всколыхнулись в новом приступе веселья. Однако он внимательно наблюдал, как Уистлер раздувается, готовый снова взорваться от негодования, и предвосхитил его, вскинув иссохшую руку:
– Вздор, вздор, вздор! Молчите. Ничего не говорите, капитан. А не то пожалеете. Я сам кое-что скажу. Так будет справедливо. Шутка вышла великолепная, великолепная, великолепная. Я так повеселился, хотя как адвокат вы, капитан… ай-ай-ай! Однако пора уже заканчивать. Я достаточно развлекся… Капитан, никакого иска не будет.
– Не будет?
– Нет. Моя секретарша передала мне, какие слухи ходят по лайнеру. Что племянник моего старинного друга был отправлен в карцер за попытку кого-то убить. И я не удержался, так хотелось немного повеселиться. Так вот! На этом все. Шутки кончились. Я говорю о деле… Никакого иска. Было – и быльем поросло. Не желаю больше ничего слышать об этом.
– Но как же изумруд…
– Ах да. Да-да! Разумеется, камень. Очень странные события происходят на борту вашего лайнера. Но с чего бы мне подавать на вас в суд? Возможно, вор передумал, в нем проснулась совесть. Откуда мне знать? В любом случае…
Он покопался в кармане своего халата.
Снова засмеялся так, что затряслись тощие плечики.
И перед их изумленными взорами возник, медленно покачиваясь и поблескивая на золотой цепочке, изумрудный слон.
Глава четырнадцатая
Такое возможно?
– Не знаю, как это произошло, – продолжал Стертон, – и мне плевать, раз уж я получил вещицу обратно. Я знаю, что вы ее не находили. Ха!.. Изумруд обнаружился прямо посреди этого стола, – он указал пальцем, – с полчаса назад. Никого не видел, никого не слышал. Вот так. Кто-то вошел и оставил его. Заберите свою расписку, капитан. Больше вы моего слона не получите.
И снова он радостно закудахтал, моргая. Расписка выпала из руки и приземлилась у ног Уистлера.
Морган слушал старика вполуха. Он дошел до той стадии, когда из-за избытка сюрпризов уже не мог испытывать изумление. Глядя на голову китайского мандарина, ухмылявшуюся и кивавшую на столе, он слышал, как Уистлер бубнит что-то, а пэр заверяет, что не будет никаких неприятностей, проскрежетав под конец своей тирады:
– …установить, кто его украл? Продолжайте, если угодно. Я вас останавливать не стану. Но я получил вещицу обратно, а больше меня ничего не волнует. Я лично не собираюсь никого преследовать. Ха! К чему утруждаться? Нисколько не удивлюсь, если изумруд украли по ошибке, поэтому его и вернули. Но не важно. Теперь ступайте. Уходите!
Он замахал на них руками, словно банши, и изумруд засверкал, болтаясь на зажатой в пальцах цепочке. Все они выскочили наружу, и дверь за ними захлопнулась. Они постояли в коридоре палубы В, глядя друг на друга.
– Вы совершенно правы, капитан, – согласился Морган, задумчиво выслушав комментарии Уистлера, высказанные вполголоса. – Пожалуй, это еще слабо сказано. Однако вопросы остаются: кто, как и с какой целью?
После того как Уистлер до некоторой степени овладел собой, утирая лицо носовым платком, он слабо заулыбался. У него был вид христианина, только что претерпевавшего муки на арене и внезапно узревшего перед собой не жестокую физиономию Нерона Агенобарба, а радостного святого Петра, дирижирующего небесным духовым оркестром. Капитан расправил плечи. Его лицо едва заметно изменилось. Взяв свою расписку за изумрудного слона, он разодрал ее в мелкие клочки и выбросил. По его помятому лицу с лиловым подбитым глазом расползлась благодушная улыбка.
– Друзья мои, – произнес он, обняв за плечи Пегги и Моргана, – я не знаю, кто вернул этого паршивого слона, и мне плевать. Кто бы это ни был, он оказал такую услугу, какой Гектор Уистлер вовек не забудет. Я могу простить ему что угодно, я могу даже почти простить, – на мгновение его лицо потемнело, но только на мгновение, – это. Да, даже этот нечестный прием, подлый удар, нанесенный исподтишка. Если старому Стертону плевать… Друзья мои, следующая ночь – последняя наша ночь в океане, и накануне будет дан капитанский ужин. Друзья мои, я закачу такой ужин, какой эти синие воды не видели со времени Фрэнсиса Дрейка. Шампанское будет пузыриться на каждом столе, и все дамы придут в вечерних платьях. Кстати, это кое о чем напомнило мне, друзья. Мне кажется, заметьте – кажется, что у меня в рундуке как раз покоится бутылка «Поля Роже» урожая пятнадцатого года. Не откажите в удовольствии прямо сейчас заглянуть к старому морскому волку…
– Но погодите, капитан, – прервал Морган, – мы разрешили едва ли одну десятую наших проблем. Не больше одной десятой. Осталась такая мелочь, как убийство…
– Убийство? – переспросил радостно старый морской волк. – Какое убийство, молодой человек?
Неисповедимы пути психологии.
– Но, капитан Уистлер! – воскликнула Пегги. – Несчастная девушка… в соседней с Кёртом каюте… та жуткая бритва…
– Ах да, моя милая! – согласился капитан со снисходительным благодушием. – Да, конечно. Вы имеете в виду ваш маленький розыгрыш. Разумеется. Да. Ха-ха-ха!
– Но…
– Так вот, моя милая, – продолжал капитан, лучась доброжелательством, – послушайте меня. Ну же! Примите совет от опытного морехода, достаточно старого, чтобы годиться вам в отцы. Мне с самого начала понравилась ваша прямота, мисс Гленн, как у бизань-гика. Да-да, девочка моя,

