Время жить. Пенталогия (СИ) - Виктор Тарнавский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- И?!
- Мы живы, а они — нет, — коротко сказал Млиско. — К сожалению, мы не озаботились сбором доказательств. Отрезать мертвым ангахам уши — это как-то слишком по-дикарски, вы не находите?
- Я рад, что все благополучно обошлось, — дипломатично произнес Боорк. — Но…
- Давайте оставим эти бесплодные дискуссии и проясним главный вопрос, — неожиданно вступил в разговор Дилер Даксель. — В состоянии ли ваша сторона защитить нас от Старого Бандита и обеспечить наше возвращение на Филлину? От ваших ответов мы и будем отталкиваться.
- В отношении возвращения на Филлину я не могу дать полной гарантии, — признался Боорк, вернее, передал слова Згуара. — Это должно будет решать вышестоящее начальство…
- Которое относится к числу колеблющихся? — быстро спросил Млиско.
- В общем, да. Но могу сказать, что ваше появление на процессе вызовет большую шумиху. Причем, очевидно, благожелательную для вас шумиху. Это наверняка будет способствовать принятию более… благоприятного решения. Что касается Старого Бандита, то у нас есть план устранения его — с вашей помощью.
- Это — как? — осторожно поинтересовался Млиско.
- Организуется утечка информации о том, что вас видели, и где именно. Бандиты проверяют эту информацию, убеждаются, что она правдива, и срочно вылетают убивать вас. Однако на месте случайно оказывается отделение гвардейцев, которое превращает бандитов в мелкий фарш. Старый Бандит теряет значительную часть своих боевиков и становится добычей конкурентов, которые заинтересованы в выводе из игры и Толстяка со Змеем. Таким образом, ваше появление и участие в процессе становится безопасным.
- Ловля на живца, — скривился Млиско. — И роль наживки вы великодушно отводите нам. Кстати, почему они попрутся именно в то место, где нас увидят, а не будут, например, ждать более удобного случая? Или эти гвардейцы будут нас тайно конвоировать до самого зала суда?
- Для них не будет более удобного случая, — разъяснил Боорк, стараясь говорить уверенно — так уверенно, как изложил ему этот план Згуар. — Они узнают о вас завтра вечером, обнаружат послезавтра утром, когда вы остановитесь на дневку, и атакуют послезавтра днем. Дело в том, что через два дня на Тэкэрэо прибывает Подручный Императора принц Кэноэ, а за сутки до посадки, то есть, послезавтра вечером, по всей планете объявляется режим повышенной безопасности, включающий в себя контроль за воздушной обстановкой. После этого бандиты уже не смогут просто так отправиться куда-то на нескольких катерах. Именно на нескольких: они знают, что вас много, и вы вооружены. За ними будут следить, потому что они — это они. Им придется ждать, пока вы не доберетесь до обитаемых районов, а для них — это лишний риск.
- А если мы, действительно, доберемся до обитаемых районов? — спросил Млиско. — Станем ли мы достаточной сенсацией, чтобы заинтересовать этого принца? Что, кстати, он из себя представляет?
- Очень приятный молодой человек, — ответил Боорк. — В прошлом году я с ним даже встречался… в неформальной обстановке. И он летит на Филлину — проводить церемонию по присвоению ей статуса полноправной колонии. Так что, да, скорее всего, он вами заинтересуется.
- Стало быть, мы можем обойтись и без вашей помощи?
- Шансы у вас есть, — не стал отрицать Боорк. — Семьдесят два на семьдесят два, может, больше. Но Старый Бандит все равно будет оставаться для вас угрозой.
- А этот принц — член Императорской семьи? — внезапно спросил Эргемар.
- Да, конечно, — даже удивился Боорк. — Он родной племянник Императора.
- Ладно, вернемся к вашему плану, — после непродолжительной паузы сказал Млиско. — А почему вы уверены, что бандиты вообще будут атаковать нас, а не разбомбят все с воздуха? У вас, насколько я помню, предпочитают воевать именно так.
- Но бандиты — это же не солдаты! — возразил Боорк. — Откуда им взять военную технику?! Не стоит их переоценивать. Да, они опасны, но до гвардейцев им очень далеко. Звездная Гвардия — это лучшие войска в Империи?
- А как они придут к нам на помощь, если бандиты будут за нами следить? — поинтересовался Млиско.
- Они не придут, вы сами придете к ним. Километрах в сорока отсюда вниз по реке есть брошенный поселок скваттеров… самовольных поселенцев. Насколько я знаю, вы сплавляетесь на плотах, так что там вы будете как раз завтра к утру. Гвардейцы уже ждут вас там. И у вас будут целые сутки, чтобы договориться с ними о взаимодействии.
- Ваши предложения достаточно интересны, но нам надо обсудить их между собой, в своем кругу, — поднялся с бревна Даксель. — Пожалуйста, подождите нас здесь. И, не обижайтесь, пожалуйста, но я прошу вас временно снять переводчик. Не то, что мы не доверяем вам, но… не хотим никакого, даже самого малейшего риска.
Повинуясь, Боорк отстегнул от пояса коробочку переводчика, снял наушники и передал Дакселю. Филиты один за другим исчезли в зарослях, а вместо них появился маленький кронт, с поклоном протянувший Боорку большую чашку с ароматным травяным отваром и несколько полосок копченой белорыбицы на искусно сделанной плетенке из веточек.
Поблагодарив кронта, Боорк, не торопясь и смакуя, принялся за еду. Переговоры, конечно, пошли не совсем так, как планировали они со Згуаром, но пока и не провалились. Тем не менее, Боорку казалось, что филиты что-то, вернее, кого-то скрывают. Он мог поспорить, что переводчик забрали у него для того чтобы поговорить без помех с кем-то другим — очевидно, тем самым скваттером, который посылал к семье Згуара кронтов с охотничьими арбалетами. Боорк не знал, хорошо ли это для его миссии или плохо, но он никак не мог повлиять на ситуацию. Оставалось только ждать и стараться получить удовольствие.
- Это дело пахнет тухлятиной! — Млиско сморщился, будто действительно почувствовал вонь.
- Думаешь, это ловушка? — осведомился Горн.
- Это подстава! Мы пришли разговаривать, а тут за нас, оказывается, все решили! И назначили на роль сладкой приманки!
- Или жертвы, — добавил Горн. — Этот пришелец, может быть, сам работает на мафию.
- Если бы это было так, он стал бы убеждать нас или уговаривать, — возразил Эргемар. — Я верю ему.
- То, что этот пришелец однажды спас тебя от расстрела, еще ничего не значит! — резко повернулся к нему Горн. — Кто знает, может, ему тогда надо было набрать больше мышек для опытов!
- Но он же даже не собирался об этом напоминать! — воскликнула Териа. — И Драйдена он даже не узнал! Мне кажется, он нам не врал.
- Его могли использовать втемную, — медленно сказал Млиско после паузы. — Мне очень не нравится, что офицер Службы Безопасности не полетел на встречу сам, а послал совершенно постороннего человека. Ни одна контора не станет привлекать к ответственной операции дилетанта. Так просто не делается!… Дауге, Бон Де Гра, а вы что молчите?! Вы должны разбираться в этой хрени лучше нас! Может ли офицер Службы Безопасности продаться мафии или, как ее там, Синдикату?
- Старший офицер Згуар не может продаться Синдикату, это невозможно! — отчеканил Бон Де Гра, поправив наушник переводчика.
- Мой опыт говорит, что в мире нет ничего невозможного, когда речь идет о неприятностях, — скривив губы, заметил Млиско.
- Это невозможно! — упрямо повторил Бон Де Гра. — Он из очень богатой и уважаемой семьи, которая очень давно противостоит Синдикату. Его нечем купить и очень тяжело запугать… Да, я правильно понял? Вам сказали, что на скамью подсудимых угодили именно Толстяк Ди и Змей Хао? Вы не ошиблись?
- Нет, — процедил сквозь зубы Дауге.
- У вас к ним счеты? — быстро спросил Млиско.
- Несколько лет назад именно они организовывали похищения кронтов и их отправку на плантацию. Они обрекли на медленную и страшную смерть сотни людей из моего народа. Они должны понести кару!
- То есть, вы — за? — уточнил Млиско. — А что скажете вы, Дауге?
- Пока Старый Бандит жив и возглавляет Синдикат, никаких показаний я не дам и даже на пушечный выстрел не приближусь к этому суду! Это самоубийство! — от волнения Дауге стал выражаться не свойственными ему длинными фразами.
- Он что, настолько крут? — удивился Горн.
- Он очень жесток. Быстро принимает решения, — ответил Дауге. — Я знаю. Я пять лет служил на его вилле, техником. Видел многое. Он сначала гордился, что ему служит человек с неизвестной планеты. Потом надоело. Меня отправили в другое место, потом на плантацию. Но я все равно много знаю. Слишком много.
- На что же вы надеялись, когда помогали нам бежать? — содрогнулась Териа.
- Тогда надо было выжить, всем нам. Другие проблемы — потом.
- Что вы думаете по поводу плана, который предложил этот пришелец? — спросил Млиско.
- Старый Бандит охотится за нами. Мы в большой опасности. Если есть шанс убрать его, надо воспользоваться.