Джек Ричер, или Никогда не возвращайся - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты прочитала и ее досье?
– Я прочитала все досье. И истории всех операций. Я хотела знать, как работало Сто десятое подразделение.
– Могу только повторить, что ты превосходный командир.
Джек разгладил листочки из блокнота на поверхности стола, снял трубку и набрал номер сотового телефона капитана Трейси Эдмондс.
Глава 42
Ричеру пришлось довольно долго ждать, но он был к этому готов. Требовалось восемь секунд, чтобы осуществить соединение с сотовым телефоном. И лишь немногие люди способны сразу вскочить, если они крепко спят – как обычно показывают в фильмах. Большинство просыпается медленно, а потом еще долго моргают и бормочут что-то невнятное.
Но Трейси взяла трубку относительно быстро.
– Алло? – сказала она.
В ее голосе слышалась легкая тревога, и говорила она не слишком четко, словно с набитым ртом.
– Капитан Эдмондс? – спросил Джек.
– Кто это?
– Ваш клиент Джек Ричер. Майор армии США, недавно вновь призванный на службу. Сейчас я совершаю маневры со Сто десятым подразделением военной полиции. Вы одна?
– Что за странный вопрос?
– У меня к вам личный разговор, адвокат. Нам нужно обсудить ряд важных вопросов.
– Проклятье, вы совершенно правы!
– Успокойтесь, капитан.
– Вы совершили побег из тюрьмы!
– Это теперь не разрешено?
– Нам нужно поговорить, – теперь уже адвокат настаивала на приватной беседе.
– Мы и говорим.
– Поговорить по-настоящему, я хотела сказать.
– Вы одна?
– Да, я одна. А что?
– У вас есть ручка?
Женщина ответила не сразу:
– Теперь есть.
– Бумага?
– Да, взяла.
– Хорошо, тогда будьте внимательны. Чтобы осуществить адекватную защиту, мне необходимо получить всю возможную информацию о гражданине, который известен нам только как М.А. три-четыре-три-пять.
– Вероятно, это секретная информация.
– Я вправе рассчитывать на должные правовые процедуры. Суды относятся к этому дерьму очень серьезно.
– В любом случае вы просите о серьезном одолжении.
– Что ж, будем обоюдно честны. Они повели себя не лучшим образом с аффидевитом Родригеса.
– Ричер, я представляю вас в иске по определению отцовства, а не в истории с Хуаном Родригесом. Этим занимается майор Салливан. Получить копии документов военной разведки из Афганистана будет очень непросто, когда речь идет об уголовном деле. И вам их точно не видать при рассмотрении дела об отцовстве. Разве эти дела как-то связаны?
– Вы сами сказали, что Унифицированный военный кодекс до сих пор считает прелюбодеяние преступлением. Каковы в этом случае карательные меры?
– Достаточно серьезные.
– Значит, речь идет не только об иске об определении отцовства. Это уголовное дело.
– Ну, этот вопрос довольно тонкий…
– Они не могут получить и то и другое сразу, адвокат. Они назвали прелюбодеяние преступлением. Это либо что-то значит, либо нет.
– Ричер, нам необходимо поговорить.
– Теперь вы мне скажете, что сейчас самое время сдаться властям?
– Несомненно.
– Возможно. Но я выбрал план Б. Так что мне необходима информация.
– Но как это связано? Когда вы находились в Корее, афганская война еще не началась. И когда вы встречались с Большим Псом, – тоже.
Джек промолчал.
– Ага, – сказала вдруг Эдмондс.
– Верно, – подтвердил ее догадку Ричер. – Для адвоката вы быстро соображаете. Речь о майоре Тернер, а не обо мне. Или о майоре Тернер и обо мне, потому что брошен вызов двум командирам Сто десятого специального подразделения. Из чего следует, что будут победители и побежденные, а в армии быть на стороне победителей очень важно – это приносит огромные дивиденды.
– Вы рассчитываете победить?
– Совершенно верно. Мы намерены отделать их по первое число. Мы обязаны победить, капитан. Они убили двух наших людей в Афганистане. И избили вашего коллегу до полусмерти.
– Я попытаюсь сделать все, что в моих силах, – пообещала Трейси.
Тернер не стала снимать халат и явно не собиралась снова ложиться в постель.
– Что было в конверте? – спросил Ричер.
– Я попросила сержанта Лич о двух вещах.
– Очевидно. Так что же там?
– Мы отправляемся в Лос-Анджелес.
– Правда?
Женщина кивнула.
– Тебе нужно разобраться с Самантой.
– Непременно.
– В худшем случае мы потерпим здесь неудачу, так что нас посадят под замок и выбросят ключ. Я не могу допустить, чтобы с тобой так поступили. До того как ты увидишь свою дочь. Ты до конца жизни не сможешь думать ни о чем другом. Сейчас тебе нужно отложить решение моей проблемы и заняться своей.
– И когда ты придумала свой план?
– Уже довольно давно. И у меня на это все права. Очевидно, что ты теперь в моем отряде. И я твой командир. Так что мы отправляемся в Лос-Анджелес.
– Что в конверте?
Сьюзан высыпала содержимое конверта на постель.
Две кредитные карточки.
И два водительских удостоверения.
Она разделила их на пары и одну протянула Ричеру, оставив другую себе. Водительское удостоверение штата Нью-Йорк и кредитная карточка «Виза». Права были выписаны на имя Майкла Денниса Кехоу, сорока пяти лет, проживающего в Квинсе. Мужчина, голубые глаза, рост шесть футов и шесть дюймов. Донор органов. На фотографии квадратное лицо и мощная шея. Кредитка была на то же имя. Майкл Д. Кехоу.
– Они настоящие? – спросил Джек.
– Мои – да.
– А мои – нет?
– Ну, вроде как тоже настоящие. Они из нашего сейфа, для работы под прикрытием.
Ричер кивнул. 110-е подразделение постоянно отправляло людей работать под прикрытием. Таким агентам требовались документы. Правительство их предоставляло, и они были самыми настоящими, если не считать того, что выдавались на несуществующего человека.
– А откуда твои? – спросил Джек.
– От подруги Лич. Она сказала, что знает человека, который похож на меня.
– И как теперь тебя зовут?
В ответ Тернер жестом фокусника, ловко обращающегося с картами, бросила Ричеру на колени удостоверение. Маргарет Вега, рост пять футов и семь дюймов, Иллинойс. Донором органов она не являлась. На фотографии была светлокожая латиноамериканка, на первый взгляд действительно немного похожая на Сьюзан.
Джек бросил документы обратно.
– И госпожа Вега охотно рассталась со своими правами? – спросил он. – Вот так, сразу? И с кредитной карточкой?
– Мы должны будем их вернуть. И выплатить все израсходованные деньги, я обещала. Но деньги Билли Боба позволят нам это сделать.
– Я не о том. Госпожа Вега оказалась сейчас в неприятном положении.
– Полагаю, Лич умеет быть убедительной.
– Но только потому, что считает тебя достойной доверия.
– У нее нет друзей, похожих на тебя. Даже близко. Вот почему нам пришлось воспользоваться сейфом. Наверное, мистер Кехоу был одной из целей в тренировочном сценарии. Он похож на парня с цепной пилой из фильма ужасов.
– Тогда это должно сработать. Когда уезжаем?
– Как можно скорее, – ответила Тернер. – Лучше всего с рассветом.
Они приняли душ и оделись. Собирать вещи беглецам не пришлось – они лишь забросили в карманы зубные щетки и надели куртки. Занавески оставили задернутыми, свет погасили. На двери Ричер повесил табличку «Не беспокоить», после чего они быстро прошли по коридору к лифту. Было немногим больше пяти утра, и Тернер решила, что дальнобойщики на Западном побережье стартуют в шесть. В международный аэропорт Питтсбурга прибывало не так много грузов, но какое-то количество машин на дороге все же будет. Впрочем, в крайнем случае они могли добраться до места через Сан-Франциско, Феникс или Лас-Вегас.
Пара вышла из лифта в вестибюль. Место портье пустовало. Никого. Поэтому Ричер выбросил карточки-ключи в мусорную корзину, и они направились к двери, где столкнулись с чрезвычайно вежливым человеком – «нет, только после вас!» – решившим войти в отель именно в этот момент. Это был плотный мужчина в традиционном костюме, белой рубашке и консервативном галстуке. Розовое, недавно выбритое лицо, стандартная короткая стрижка… Так что все произошло в три этапа. Сначала мужчина придержал дверь для Тернер, и она шагнула на тротуар, затем Ричер помедлил, давая ему войти, и лишь после этого Джек покинул отель.
Такси у тротуара не оказалось, но неподалеку стоял автобус отеля: двигатель его работал, и дверь оставалась открытой. Водителя за рулем не было. Может быть, он направился в туалет.
В десяти ярдах впереди Ричер заметил темно-синий блестящий «Краун Викторию» с антеннами на багажнике. Он обернулся и посмотрел в сторону двери отеля. Мужчина, с которым они столкнулись в дверях, дожидался у стойки портье. Традиционный костюм, белая рубашка, консервативный галстук. Короткие волосы, розовое лицо, чисто выбритая кожа.
– ФБР, – сказал Джек.
– Они отследили имена Салливан и Темпл, – отозвалась Сьюзан.