Ворон - Эдгар Аллан По
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
I had no time for idle cares,
Thro’ gazing on the unquiet sky!
Or if an hour with calmer wing
Its down did on my spirit fling,
That little hour with lyre and rhyme
To while away – forbidden thing!
My heart half fear’d to be a crime
Unless it trembled with the string.
But now my soul hath too much room —
Gone are the glory and the gloom —
The black hath mellow’d into grey.
And all the fires are fading away.
My draught of passion hath been deep —
I revell’d, and I now would sleep —
And after-drunkenness of soul
Succeeds the glory of the bowl —
An idle longing night and day
To dream my very life away.
But dreams – of those who dream as I,
Aspiringly, are damned, and die:
Yet should I swear I mean alone,
By notes so very shinily blown,
To break upon Time’s monotone,
While yet my vapid joy and grief
Are tintless of the yellow leaf —
Why not an imp the greybeard hath,
Will shake his shadow in my path —
And even the greybeard will o’erlook
Connivingly my dreaming-book.
Вступление
Романтика, что свой напев
Ведет в тени, на ветку сев
У озера, сложив крыла
Во дреме сладкой, мне была
Как попугай цветной, родня,
Что к азбуке своей меня
И говорения урокам
Приучивал день изо дня,
Покуда я в лесу глубоком
Лежал, дитя с недетским оком.
Но годы дикие пришли, —
Куда там петь! – они несли
Грозу туда, где с диким треском
Свет молний невозможным блеском
Слепил на миг безмолвный лес,
Объятый чернотой небес,
Той чернотой, чей свет и гром —
На крыльях молний серебром.
Я пил вино во время оно,
Читал стихи Анакреона[138]
И понял, что Анакреон
Бывает страстью упоен.
В алхимии набивший руку,
Мой мозг творил из счастья муку,
Любовь из мысли, из вина —
Безумной страсти пламена.
Бездумно, как любовь мою,
Признал я меланхолию.
Я прочь спокойствие прогнал
И более не признавал
Любви иной, чем только та,
В которой Смерть и Красота
Дух смесят, где меж мной и ней
Лишь Время, Рок и Гименей[139].
Но Время-Кондор потрясало
Громами в горней вышине,
Так громыхало в тишине,
Такие молнии бросало,
Что не до безделушек мне.
Но если тихой птицы пух
На время ощутит мой дух,
Когда стихи и лира купно,
Запретные, опять со мной,
То сердцу было бы преступно
Не дрогнуть вместе со струной.
Теперь же голова легка —
Ушли и слава, и тоска,
И посерела чернота,
И страсть давно уже не та.
Была жестокой страсть моя,
Но ныне сна желаю я.
Душа всю жажду утолила,
И вот похмелье наступило, —
Желаю жизнь допить до дна,
И день, и ночь в объятьях сна.
А сны таких, как я, высоки!
И пусть назначены им сроки,
Теперь одно владеет мной —
Своею музыкой простой
Поспорить с Времени дудой,
Чтоб, если бес какой-нибудь
Пересечет со мною путь
И сны мои прочтет, потом
Одобрил этот скромный том.
Fairy Land[140]
Sit down beside me, Isabel,
Here, dearest, where the moonbeam fell
Just now so fairy-like and well.
Now thou art dress’d for paradise!
I am star-stricken with thine eyes!
My soul is lolling on thy sighs!
Thy hair is lifted by the moon
Like flowers by the low breath of June!
Sit down, sit down – how came we here?
Or is it all but a dream, my dear?
You know that most enormous flower —
That rose – that what d’ye call it – that hung
Up like a dog-star in this bower —
To-day (the wind blew, and) it swung
So impudently in my face,
So like a thing alive you know,
I tore it from its pride of place
And shook it into pieces – so
Be all ingratitude requited.
The winds ran off with it delighted,
And, thro’ the opening left, as soon
As she threw off her cloak, you moon
Has sent a ray down with a tune.
And this ray is a fairy ray —
Did you not say so, Isabel?
How fantastically it fell
With a spiral twist and a swell,
And over the wet grass rippled away
With a tinkling like a bell!
In my own country all the way
We can discover a moon ray
Which thro’ some tatter’d curtain pries
Into the darkness of a room,
Is by (the very source of gloom)
The motes, and dust, and flies,
On which it trembles and lies
Like joy upon sorrow!
O, when will come the morrow?
Isabel! do you not fear
The night and the wonders here?
Dim vales! and shadowy floods!
And cloudy-looking woods
Whose forms we can’t discover
For the tears that drip all over!
Huge moons – see! wax and wane
Again – again – again —
Every moment of the night —
Forever changing places!
How they put out the starlight
With the breath from their pale